Odpowiedz
 
Narzędzia wątku Wygląd
  #1  
Stary 03-14-2018, 15:51
dafeq dafeq jest offline
Kumotr
 
Zarejestrowany: Mar 2018
Posty: 1
Smile [EN - PL] Artykuł nt. uchodźców

Witajcie, prosiłbym o ocenę mojego tłumaczenia artykułu w tematyce uchodźców. Jestem początkujący wśród tłumaczy, wciąż studiuję anglistykę na specjalizacji tłumaczeniowej ale proszę nie traktować tego jak taryfy ulgowej przy ocenie.


This week Internews presents a special issue of In The Loop featuring the voices of refugee and migrant children in Greece.
W tym tygodniu Internews prezentuje specjalne wydanie "In the Loop" zawierające wypowiedzi dzieci żyjących wśród uchodźców i migrantów w Grecji.

Internews and Save the Children delivered a series of creative workshops designed to help Syrian children in Ritsona site and Afghan children in Oinofyta site express themselves in creative ways.
Internews i Save the Children zorganizowały serię kreatywnych warsztatów dla Syryjskich dzieci w Ritsońskim obozie i Afgańskich w Oinofyckim, pozwalających im wyrazić się w twórczy sposób.


The result of the workshops is this special issue, which highlights children’s perspectives about the reasons they left their countries of origin, their experiences living in organised sites in Greece, and their dreams for the future.
Efektem warsztatów jest to specjalne wydanie, które podkreśla dziecięcy punkt widzenia na przyczyny ich emigracji, doświadczenia z życia w zorganizowanych obozach w Grecji jak i ich marzenia na przyszłość.

The children expressed a desire to communicate to the world the conditions in which they live. Many highlighted the discomfort and humiliation they feel at having to stay in tents and containers, being unable to take warm showers and eating the same food every day.
Dzieci zapragnęły pokazać światu warunki, w jakich żyją. Wiele z nich podkreślało dyskomfort i upokorzenie jakie czuły przez konieczność mieszkania w namiotach i kontenerach, braku możliwości wzięcia ciepłego prysznica czy jedzenie codziennie tego samego.


The importance of education and recreation were also common themes, and children agreed the sites do not offer enough child-friendly activities and places to play.
Ważnym tematem była także istota edukacji i zabawy - dzieci zgodnie stwierdziły, że obozy ani nie oferują przyjaznych dzieciom zajęć, ani nie ma tam miejsc przeznaczonych do zabawy.



I took this photo because I want to show the world how we are living in these tents… On the TV they make it look very good, like refugees have everything they need. But in truth we have nothing… I want to make a Facebook page to show the world what is really happening. – Syrian Kurdish boy, 16-19
"To zdjęcie zrobiłem, ponieważ chcę pokazać światu warunki panujące w niamiotach, w których naprawdę żyjemy... Na ekranie telewizorów wygląda to bardzo dobrze, tak jakby uchodźcy mieli zapewnione wszystko, czego potrzebują. W rzeczywistości - nie mamy nic... Planuję utworzyć stronę na Facebooku aby pokazać światu co tu się naprawdę dzieje." - mówi Syryjski Kurdyjczyk, około 16-19 lat


We cannot live in these camps. If they want to know, come and live for one day in the tent to see how is our life. – Afghan girl, 13-15
"Nie możemy mieszkać w tych obozach. Jeśli chcą wiedzieć jak wygląda nasze życie, muszą przyjechać i spędzić w namiocie choćby jeden dzień” - Afgańska dziewczynka, około 13-15 lat


I want people to know the real situation of the camp... I have been staying in this camp for the past eight months. Things are better now with the caravans but this doesn’t change the fact that we are stuck here for unknown period of time. – Syrian boy, 13-15
"Chciałbym, żeby ludzie poznali prawdziwą sytuację w obozie... Mieszkam tu od ośmiu miesięcy. Obecnie warunki poprawiły się dzięki przyczepom kempingowym, co nie zmienia faktu, że utknęliśmy tu na niewiadomy okres czasu." - Syryjski chłopiec, około 13-15 lat




Pozdrawiam serdecznie
Odpowiedź z Cytowaniem
  #2  
Stary 03-19-2018, 14:12
Agapur93 Agapur93 jest offline
Starszy Kumotr
 
Zarejestrowany: Feb 2018
Posty: 77
Domyślnie

Zdanie 1: lepiej sformułować jako "dzieci i/migrantów i uchodźców", bo niektórzy mogliby zrozumieć, że chodzi o greckie dzieci funkcjonujące wśród i/migrantów i uchodźców.
Zdanie 4: może zamiast "przez konieczność" - "ze względu na konieczność"? Brak możliwości - nie braku; jedzenie codziennie tego samego - może tych samych produktów?
Zdanie 5: common themes - czesto pojawiający się temat, popularny temat: tu: czestym / popularnym tematem było znaczenie/rola ("ważność") edukacji i rozrywki
Syryjski Kurdyjczyk - syryjski z małej litery.
około 16 - 19 lat --> w wieku ok. 16 - 19 lat
literówka - w namiotach (jest: w niamiotach)
Przecinek: na Facebooku, aby...
mam nadzieję, że moje uwagi przydadzą się
Odpowiedź z Cytowaniem
  #3  
Stary 03-19-2018, 14:19
Scarlett3's Avatar
Scarlett3 Scarlett3 jest offline
Starszy Kumotr
 
Zarejestrowany: Feb 2018
Posty: 55
Domyślnie

Może jeszcze: ' To wydanie specjalne jest efektem warsztatów...' tak po polsku lepiej wygląda.
Odpowiedź z Cytowaniem
Odpowiedz


Narzędzia wątku
Wygląd

Zasady pisania postów
Możesz wysyłać nowe wątki
Możesz wysyłać odpowiedzi
Możesz wysyłać załączniki
Możesz edytować swoje posty

vB code jest Wł.
EmotikonyWł.
kod [IMG] jest Wł.
kod HTML jest Wył.
Przejdź do forum




Powered by: vBulletin Version 3.7.2
Copyright ©2000 - 2018, Jelsoft Enterprises Ltd.