Odpowiedz
 
Narzędzia wątku Wygląd
  #1  
Stary 02-14-2008, 21:04
ampolion ampolion jest offline
Kumotr
 
Zarejestrowany: Jun 2007
Posty: 15
Domyślnie Tłumaczenia wg Stuhra

Numer ten dedykujemy polskim tłumaczom list dialogowych

http://www.youtube.com/watch?v=KbIohLTzuvU
Odpowiedź z Cytowaniem
  #2  
Stary 11-20-2009, 22:41
Krzysiek Krzysiek jest offline
Starszy Kumotr
 
Zarejestrowany: Oct 2009
Posty: 60
Domyślnie

I kolejne słynne tłumaczenie Stuhra
http://www.youtube.com/watch?v=qcxagJvfnjw
Odpowiedź z Cytowaniem
  #3  
Stary 12-26-2009, 12:47
Karia Karia jest offline
Starszy Kumotr
 
Zarejestrowany: Oct 2009
Posty: 54
Domyślnie

Hehe. Praca tłumacza to jak widać zadanie dla mocnych charakterów Nie jest łatwo.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #4  
Stary 12-27-2009, 17:30
estudiante estudiante jest offline
Starszy Kumotr
 
Zarejestrowany: Oct 2009
Posty: 65
Domyślnie

Cytat:
Napisał ampolion Zobacz post
Numer ten dedykujemy polskim tłumaczom list dialogowych

http://www.youtube.com/watch?v=KbIohLTzuvU
Dobre, tu też zawsze tłumacz ma dylemat. Niby ma te wulgaryzmy wygaszać, ale tak łatwo wpaść w groteskę
Odpowiedź z Cytowaniem
  #5  
Stary 12-31-2009, 17:29
aleksandra.antoniak aleksandra.antoniak jest offline
Starszy Kumotr
 
Zarejestrowany: Oct 2009
Posty: 57
Domyślnie

Mój kolega widział kiedyś karteczkę na francuskiej restauracji: Thank you for your addres to side a chodziło pewnie o używanie wejścia obok
Odpowiedź z Cytowaniem
  #6  
Stary 03-11-2010, 19:14
Kuberia Kuberia jest offline
Kumotr
 
Zarejestrowany: Mar 2010
Posty: 2
Domyślnie

haha nieno dobre! Sztur to jednak klasyk
Odpowiedź z Cytowaniem
  #7  
Stary 03-12-2010, 00:33
izabellaw izabellaw jest offline
Kumotr
 
Zarejestrowany: Mar 2010
Posty: 49
Domyślnie

Cytat:
Napisał aleksandra.antoniak Zobacz post
Mój kolega widział kiedyś karteczkę na francuskiej restauracji: Thank you for your addres to side a chodziło pewnie o używanie wejścia obok
a co powiesz na tabliczkę przed miejscem z pokojami do wynajęcia Feel yourself at home (obmacujcie się w domu) zamiast Feel at home here
Odpowiedź z Cytowaniem
  #8  
Stary 03-13-2010, 12:23
NoOne3's Avatar
NoOne3 NoOne3 jest offline
Starszy Kumotr
 
Zarejestrowany: Jan 2009
Posty: 160
Domyślnie

Ja na przykład nic nie powiem i nie wiem, czy to nie jest jakaś prowokacja.
"Feel yourself at home" znaczy dokładnie "czujcie się jak u siebie w domu", a "Feel at home here" brzmi dla mnie co najmniej dziwnie.

Ostatnio edytowane przez NoOne3 : 03-13-2010 o 12:27.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #9  
Stary 05-18-2010, 21:14
niniel55's Avatar
niniel55 niniel55 jest offline
Starszy Kumotr
 
Zarejestrowany: Mar 2010
Posty: 46
Domyślnie

Cytat:
Napisał izabellaw Zobacz post
a co powiesz na tabliczkę przed miejscem z pokojami do wynajęcia Feel yourself at home (obmacujcie się w domu) zamiast Feel at home here
Może nie jest to aż tak bardzo bulwersujące, ale ostatnio w menu renomowanej kawiarnii, która szczyci się tym, że personal zna język angielski, znalazłam pozycję "warm wine" zamiast "mulled wine". Gdy zwróciłam uwagę kelnerce, że w menu jest błąd, ta z uśmiechem powiedziała, że układał je szef i on wie lepiej
Odpowiedź z Cytowaniem
Odpowiedz


Narzędzia wątku
Wygląd

Zasady Postowania
Możesz wysyłać nowe wątki
Możesz wysyłać odpowiedzi
Możesz wysyłać załączniki
Możesz edytować swoje posty

vB code jest Wł.
UśmieszkiWł.
kod [IMG] jest Wł.
kod HTML jest Wył.
Skocz do forum




Powered by: vBulletin Version 3.7.2
Copyright ©2000 - 2010, Jelsoft Enterprises Ltd.