Wyświetl Pojedyńczy Post
  #42  
Stary 02-06-2015, 22:07
infamkidor infamkidor jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Dec 2014
Posty: 126
Domyślnie

Warto uzupełnić tę listę o serię świetnych wywiadów z tłumaczami publikowanych regularnie przez dwutygodnik.com (przeprowadzane są głównie przez tłumaczy, przede wszystkim Adama Pluszkę). Kilka z nich (rozmowy z Anną Sawicką, Jurijem Andruchowyczem i Michałem Kłobukowskim) było już wspominanych na forum, dorzucam te, które jeszcze się nie pojawiły.

Barbara Kopeć-Umiastowska (tłumaczka literatury anglojęzycznej) [url]http://www.dwutygodnik.com/artykul/5644-praca-na-styku.html[/url]
Małgorzata Łukasiewicz (tłumaczka literatury niemieckojęzycznej) [url]http://www.dwutygodnik.com/artykul/5534-mapa-pokrywa-terytorium.html[/url]
Soren Gauger (tłumacz literatury polskiej na angielski) [url]http://www.dwutygodnik.com/artykul/5466-lubie-czarne-dziury.html[/url]
Małgorzata Religa i Agnieszka Walulik (tłumaczki literatury chińskiej) [url]http://www.dwutygodnik.com/artykul/5291-mo-yan-i-jakies-trzysta-sylab.html[/url]
Katarzyna Tubylewicz (tłumaczka z języka szwedzkiego) [url]http://www.dwutygodnik.com/artykul/5700-tlumaczenie-jako-podgladanie.html[/url]
Dariusz Żukowski (tłumacz z języka angielskiego i perskiego) [url]http://www.dwutygodnik.com/artykul/5510-nie-wstydzcie-sie-szmiry.html[/url]
Katarzyna Bartkiewicz (tłumaczka języka francuskiego) [url]http://www.dwutygodnik.com/artykul/5384-skandalistki-lagodnieja-na-starosc.html[/url]
Maciej Świerkocki (tłumacz literatury anglojęzycznej) [url]http://www.dwutygodnik.com/artykul/5518-obsesje-i-kompulsje.html[/url]
Krzysztof Bartnicki (tłumacz literatury anglojęzycznej) [url]http://www.dwutygodnik.com/artykul/5081-sedno-slow.html[/url]
Katarzyna Wojsz (tłumaczka filmowa) [url]http://www.dwutygodnik.com/artykul/5658-dialogista-powinien-sluchac.html[/url]
Katarina Šalamun-Biedrzycka (tłumaczka literatury słoweńskiej i literatury polskiej na słoweński) [url]http://www.dwutygodnik.com/artykul/5374-energia-elektryczna.html[/url]
Stefan Ingvarsson (tłumacz literatury polskiej na szwedzki) [url]http://www.dwutygodnik.com/artykul/4888-tlumacz-stawia-na-swoim.html[/url]
Katarzyna Kotyńska (tłumaczka literatury ukraińskiej i białoruskiej) [url]http://www.dwutygodnik.com/artykul/4958-myslec-sprawdzac.html[/url]
Andrzej Jagodziński (tłumacz literatury czeskiej i słowackiej) [url]http://www.dwutygodnik.com/artykul/4958-myslec-sprawdzac.html[/url]
Ewa Zaleska i Carlos Marrodán Casas (tłumacze literatury hispanojęzycznej) [url]http://www.dwutygodnik.com/artykul/4916-mar%C3%ADas-krol-redondy.html[/url]
Teresa Worowska (tłumaczka z języka węgierskiego) [url]http://www.dwutygodnik.com/artykul/4981-europy-w-europie-juz-nie-ma.html[/url]
Czesław Ratka (tłumacz literatury hispanojęzycznej) [url]http://www.dwutygodnik.com/artykul/5247-poltorej-oktawy-na-dzien.html[/url]

Naprawdę polecam (dopiero przy zbieraniu linków zorientowałam się, że ich było już tyle!) - zadawane pytania są błyskotliwe i niebanalne, a pozostający zwykle w cieniu tłumacze nie tylko dzielą własnym doświadczeniem, ale także ujawniają się jako ludzie o fascynujących osobowościach.
Odpowiedź z Cytowaniem