Wyświetl Pojedyńczy Post
  #7  
Stary 11-11-2012, 11:33
magda62 magda62 jest offline
Kumotr
 
Zarejestrowany: Oct 2012
Posty: 15
Domyślnie

Również zgadzam się, że "Ocalone w tłumaczeniu" to pozycja obowiązkowa dla tych, którzy interesują się przekładem literackim. Barańczak pisze językiem bardzo przystępnym, a swoje spostrzeżenia opiera na porównaniu swoich tłumaczeń z innymi przekładami. Wydaje mi się, że przedstawione przez niego przykłady uczą nie tylko tego jak tłumaczyć (lub nie tłumaczyć) ale też jak znajdować błędy w istniejących już tłumaczeniach, poddawać je krytyce i ulepszać
Odpowiedź z Cytowaniem