Wyświetl Pojedyńczy Post
  #1  
Stary 10-17-2017, 21:52
cocochanel cocochanel jest offline
Starszy Kumotr
 
Zarejestrowany: Jan 2017
Posty: 82
Domyślnie Tłumaczenie długich zdań w literaturze

Cześć Moi Drodzy Tłumacze,

zastanawiam się, jak można przetłumaczyć zdania, które zawierają wiele zdań po przecinku, w literaturze. Już drugi raz spotykam się z taką książką, w której autor pisze właśnie w ten sposób. Dla mnie jako rodzimej użytkowniczki języka polskiego te zdania są po pierwsze, trudne do odczytania, po drugie jednak, wywierają wrażenie mowy potocznej czy też języka mówionego. To tak, jakby ktoś snuł opowieść o życiu, opowiadając mi ją przy kominku.

Pytanie więc, jak ten styl oddać w języku polskim, nie musząc pisać zdań długich na kilkanaście linijek?

Podam tutaj jeden przykład:

"Ich hätte zu meiner Uni fahren sollen und Samuel zu der seinen, so wie jeden Tag, und am Abend hätte ich ihn von der Arbeit abgeholt, oder er mich, und wir wären zusammen nach Hause gefahren und hätten überlegt, was wir zu Abend essen wollen, und beim Kochen hätte er über seine Arbeit geschimpft und dann hätten wir uns einen Film angesehen und eine Decke über unsere fröstelnden Körper gezogen und nicht gewusst, wie spät es ist, weil es bereits am Nachmittag dunkel geworden wäre, statt dessen sind wir der Sonne um die halbe Erdkugel gefolgt, wo sie endlich langsam untergeht."
Odpowiedź z Cytowaniem