Wyświetl Pojedyńczy Post
  #8  
Stary 02-17-2018, 18:15
patirod92 patirod92 jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Jan 2018
Posty: 110
Domyślnie

Dobrze jest tłumaczyć z dziedziny, w której się "siedzi" czy to z zamiłowania czy z zawodu, bo zna się od kuchni daną dziedzinę i będzie się miało pojęcie o tym, jak co przetłumaczyć. Nie jest to jednak warunek konieczny, ale pożądany, moim zdaniem. Jeśli ktoś, kto zna język zajmie się tłumaczeniami, dajmy na to tekstów naukowych z dziedziny, o której nie ma pojęcia, to jest moim zdaniem dużo prawdopodobieństwo popełnienia błędów i mylenia pojęć.
Odpowiedź z Cytowaniem