Wyświetl Pojedyńczy Post
  #3  
Stary 05-04-2017, 22:48
camilly camilly jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Feb 2014
Posty: 135
Domyślnie

Tutaj trochę podobny, choć dłuższy artykuł dla zainteresowanych w języku angielskim, może się przyda:

[url]https://www.edge.org/conversation/lera_boroditsky-how-does-our-language-shape-the-way-we-think[/url]

Też jest przykład z mostem! (Że Niemcy określenia na temat mostu mają bardziej żeńskie: ''beautifull'', ''fragile'', z kolei Hiszpanie bardziej męskie jak ''big'' czy dangerous'')
Myślę, że to nieuchronne, że język kształtuje to, w jaki sposób postrzegamy świat. Za artykułem, pomimo tego, że widzimy to samo i czujemy to samo, to inaczej wyrażamy nasze myśli. Taki przykład z życia mi się nasuwa: Żeby w angielskim powiedzieć polskie powiedzenie: ''Połapać wszystkie sroki za ogon'' (ktoś taki, kto chciałby wszystkiego spróbować) należałoby użyć słów: '' To put finger in every pie'' a w niemieckim z kolei: ''Auf alle Hochzeiten tanzen''. Myślicie, że to dobry przykład? Macie takich więcej?
Odpowiedź z Cytowaniem