Wyświetl Pojedyńczy Post
  #30  
Stary 12-29-2019, 18:30
sjvsu sjvsu jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Nov 2019
Posty: 121
Domyślnie

Ja długo źle używałam "pendant que" jak w polskim, żeby zaznaczyć opposition. We francuskim używamy "pendant que" tylko do mówienia o czasie! Dlatego w znaczeniu opposition użyjemy np. "tandis que" : Son veau grossissait à vue d’œil tandis que sa vache dépérissait.
Odpowiedź z Cytowaniem