Wyświetl Pojedyńczy Post
  #4  
Stary 08-13-2019, 15:16
aleksandra266 aleksandra266 jest offline
Kumotr
 
Zarejestrowany: Jul 2019
Posty: 43
Domyślnie

Najczęstszy błąd to chyba dosłowne przetłumaczenie idiomu lub metafory, których ukryte znaczenie gdzieś nam umknęło Lub też odwrotnie, czasami coś, co idzie dosłownie przekazać w języku źródłowym, ma inne konotacje w języku, na który tłumaczymy, przez co powinno się użyć idiomu lub przenośni, by uniknąć wpadki.
Odpowiedź z Cytowaniem