Wyświetl Pojedyńczy Post
  #1  
Stary 08-11-2011, 17:00
emilkova's Avatar
emilkova emilkova jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Jul 2011
Miejscowość: Gdańsk
Posty: 101
Domyślnie Tłumaczenia pieśni i piosenek chrześcijańskich

Chciałabym poruszyć tematykę tłumaczenia piosenek chrześcijańskich, rozbrzmiewających w naszych kościołach/zborach (niezależnie od denominacji). Myślę, że jest to bardzo ważna kwestia, ponieważ tłumacz musi nie tylko zgrabnie przełożyć daną piosenkę na język polski pod względem treści, ale również zrobić to tak, aby można ją było swobodnie śpiewać do oryginalnej melodii (odpowiednia ilość sylab i poprawne akcentowanie). Czy macie jakieś doświadczenia czy obserwacje z tym związane?

Ja osobiście jestem ogromną fanką tłumaczenia piosenki Chrisa Tomlina "Indescribable", które moim zdaniem jest po prostu świetne! Jak na razie nikt inny nie podjął się stworzenia innej wersji tej piosenki - może i dobrze, bo już nie ma takiej potrzeby? Co myślicie o tym tłumaczeniu?

Piosenka w oryginale: [url]http://www.youtube.com/watch?v=VE0yUobk6TM&feature=related[/url] (słowa zawarte w filmiku)

Piosenka w tłumaczeniu: [url]http://www.youtube.com/watch?v=7CiN34zDch0[/url] (bez tekstu, odsyłam do [url]http://piesnireligijne.blogspot.com/2011/06/niepojety-niezmierzony-z-gebokosci-morz.html[/url])

Myślę, że naprawdę warto zgłębić troszkę ten temat, bo to bardzo ciekawa sprawa pod względem tłumaczenia według mnie Zapraszam do dyskusji!
Odpowiedź z Cytowaniem