Wyświetl Pojedyńczy Post
  #5  
Stary 12-11-2018, 19:04
pauprska pauprska jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Oct 2018
Posty: 121
Domyślnie

Według mnie ważniejsza jest sama wymowa i sens tekstu, inaczej właściwie nie istniałyby tłumaczenia poezji, szczególnie rymowanej, gdyż dostawalibyśmy tylko dokładne, suche tłumaczenie zdań. Jednak nie sądzę, że forma powinna być zupełnie bez znaczenia. Nie należy zmieniać stylu autora, np. tłumacząc slang na wysoki styl czy odwrotnie. Czasem forma ma zasadnicze znaczenie. Myślę, że wszystko ostatecznie zależy od kontekstu, chociaż powiedziałabym, że znaczenie delikatnie przeważa nad formą.
Odpowiedź z Cytowaniem