Wyświetl Pojedyńczy Post
  #62  
Stary 08-26-2013, 03:11
Adis91 Adis91 jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Jul 2013
Posty: 119
Domyślnie

Dodałbym, że angielski jest trudny do tłumaczenia z dwóch powodów.

1. Jest to język niemal globalny, a w Polsce coraz szerzej znany, więc tłumaczeniowe wpadki są szybko wynajdowane, komentowane i czasami wyśmiewane przez odbiorców, częściej niż z innych języków.

2. W tłumaczeniach filmów dialogi angielskie bywają znacznie krótsze od polskiego przekładu (krótsze słowa, skróty i mniej skomplikowana gramatyka). Przez co trzeba się namęczyć, żeby zredukować słowa aby widz mógł nadążyć czytać, a jednocześnie oddać sens.
Odpowiedź z Cytowaniem