Wyświetl Pojedyńczy Post
  #5  
Stary 08-19-2011, 17:00
natalia87 natalia87 jest offline
Starszy Kumotr
 
Zarejestrowany: Jun 2011
Posty: 83
Domyślnie

Tłumaczenia literackie odbiegają od, nazwijmy to, konkretnych tłumaczeń technicznych bądź prawniczych, gdzie wystarczy znajomość specyficznego słownictwa, aby móc przetłumaczyć dany tekst. W tłumaczeniach literackich potrzebna jest pewna doza twórczości. gdyż przekłady takie są w pewnym stopniu tworzeniem dzieła na nowo. Tak jak w tłumaczeniu poezji najlepiej, gdy tłumacz również jest poetą, tak samo w tłumaczeniach literackich wypadało by, aby tłumacz posiadał "smykałkę" do prozy. Od tłumacza bowiem zależy sukces autora a i czytelnik z pewnością doceni bardziej wersję pisaną przez miłośnika prozy niż przez przypadkowego tłumacza.
Odpowiedź z Cytowaniem