Wyświetl Pojedyńczy Post
  #4  
Stary 08-12-2011, 21:37
Kell-Raa Kell-Raa jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Jun 2011
Posty: 120
Domyślnie

Cytat:
Zamieszczony przez monikajedras Pokaż post
Ja myślę, że można się nauczyć poprawnego tłumaczenia literatury jednak tu chyba potrzebne jest to "coś". Zarówno w tworzeniu literatury, jak i jej przekładzie niezbędne są talent i zamiłowanie.
Moim zdaniem tłumaczyć literaturę może każdy, ale najbardziej zbliżone do ideału będzie tłumacznie wykonane przez pasjonata - człowieka z powołaniem. Dla mnie nie do wyobrażenia jest np. sytuacja gdzie książkę fantasy tłumaczy osoba wogóle nie zainteresowana i niezorientowana w tematyce, która uważa, że książki fantasy to nie literatura, tylko pomyłka.
Odpowiedź z Cytowaniem