Wyświetl Pojedyńczy Post
  #5  
Stary 08-31-2011, 15:36
eufrozyne's Avatar
eufrozyne eufrozyne jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Jul 2011
Miejscowość: Bydgoszcz
Posty: 165
Domyślnie

język angielski na pewno nie jest najtrudniejszym językiem do tłumaczenia; zgadzam się z przedmówcami, że w każdym języku pojawiają się słowa czy wyrazenia, których nieodpowiednie użycie może całkowicie zmienić sens tłumaczenia

Ja znam osobę, dla której zarówno język angielski jak i polski jest językiem obcym, uczył sie obu, w obu świetnie mówi, ale to właśnie język polski jest tym trudniejszym, przez nasz końcówki, odmiany i pewne "czepianie sie poprawności językowej" np. swetr vs. sweter. Mnie sie też wydae, że w ang. jest wieksza swoboda w tym jak cos mozna powiedziec, chodzi mi oczywiście o pełne zdanie, a nie jakies słówko
__________________
"Sleep all day. Party all night. Never grow old. Never die."
Odpowiedź z Cytowaniem