Wyświetl Pojedyńczy Post
  #29  
Stary 09-19-2011, 13:01
leva leva jest offline
Starszy Kumotr
 
Zarejestrowany: Jul 2011
Posty: 91
Domyślnie

Cytat:
Zamieszczony przez Marta_C Pokaż post
Myślę, że język angielski jest na pewno trudny do tłumaczenia, jednak obfitość wszelkiego rodzaju słowników, glosariuszy, poradników na rynku rekompensuje stopień złożoności tego języka. Wystarczy tylko poświecić sporo czasu, aby bardzo dobrze go nauczyć i tłumaczenie nie będzie sprawiało zbyt wielu problemów. Ja tłumaczę również język rosyjski i tu już jest większy problem, bo najczęściej słowniki są słabo dostępne lub nieaktualne. Z językiem angielskim jest prościej.
Użytkownik Marta_C zwróciła uwagę na bardzo istotną w tłumaczeniu kwestię: pomoce dla tłumacza. Angielski jest jednym z niewielu języków, który ma tak liczny zbiór wszelkich pomocy naukowych, które tłumacz może wykorzystać: słowniki (zwłaszcza te multimedialne), glosariusze, poradniki, a zwłaszcza bardzo łatwy dostęp do wszelkiego rodzaju dokumentów i książek w wersji angielskiej, które dają tłumaczom możliwość znalezienia odpowiedzi na nurtujące przy tłumaczeniu pytania typu: Co w tym kontekście znaczy dany zwrot/słowo...
Wydaje mi się,że z innymi językami jest dużo trudniej właśnie ze względu na mniejszą ilość lub trudniejszy dostęp do materiałów, które mogłyby nam pomóc.
Odpowiedź z Cytowaniem