Wyświetl Pojedyńczy Post
  #1  
Stary 02-15-2020, 12:36
Magda-lena Magda-lena jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Nov 2019
Posty: 124
Domyślnie Wrażliwość językowa tłumacza

Wrażliwość językowa to jedna z ważniejszych cech tłumacza, odróżniająca go od osoby, która zna język obcy.
Dzięki niej bardziej drobiazgowo odbieramy język, ale też potrafimy oddać głębokie znaczenie tekstu, zamiast dokonać prostego odtworzenia konstrukcji w języku docelowym.


Przykład takiej wrażliwości językowej znajdziemy we fragmencie wywiadu z Elżbietą Tabakowską- wybitną tłumaczką i kognitywistką.

„-Jak najlepiej uczyć się języka? Podpatrywać użytkowników?
-Bardzo lubię zbierać anegdoty ilustrujące, jak działa język, które czasem się przydają, a czasem nie. Przedwczoraj chyba byłam szczęśliwa, bo wiedziałam, że mogę pospać do ósmej. A tu o piątej trzydzieści dzwoni komórka. A w niej odzywa się damski głos: „Bogdan. Bogdaaan!”. Powiedziałam: „Proszę pani, nie ma tu Bogdana, poza tym obudziła pani zupełnie obcą osobę”. Cisza. A potem po prostu genialna odzywka: „To co pani! Do Bogdana dzwonię przecież!”. Trafność tej riposty...
[…]
-Wrócę do pytania, jak rozwijać swój język? Jak go uczyć?
-A ja do anegdoty o telefonie do Bogdana. Ona może sama w sobie nie jest specjalnie zabawna, choć trochę jest, ale mogłaby być podstawą testu. Ta pani powiedziała: „do Bogdana dzwonię, przecieżâ€. I to „przecieżâ€ na końcu! Dla mnie to clou całego incydentu. Całej tej językowej przygody. Albo się to widzi, albo się tego nie widzi. No jak się to wytłumaczy? Tę całą pretensję, niezrozumienie, jak działa telefon... Wszystko w tym „przecieżu” siedzi.
A jak się jeszcze weźmie etymologię tego „przecieżâ€. „Przecieżâ€ to jest „przed – się – bierz”. „Wystaw sobie”, mówimy. „Wystaw” jest jeszcze bardziej fizyczne. I albo się chce to zobaczyć, albo się nie chce. Dlatego, jeśli mówimy o uczeniu tłumaczy, to można nauczyć tylko wrażliwości. Pokazać sto takich „przecieży” i albo zaskoczy, albo nie zaskoczy. Ale robić z tego teorię...”


Dodam, że dawniej ‘wystaw sobie’ to dzisiejsze ‘wyobraź sobie’.
Jak myślicie, jak nauczyć się takiej wrażliwości językowej? Znacie więcej przykładów takich wyrazów jak ‘przecieżâ€™ czy ‘wystaw’?
Odpowiedź z Cytowaniem