Wyświetl Pojedyńczy Post
  #1  
Stary 11-21-2009, 23:36
alemanka alemanka jest offline
Kumotr
 
Zarejestrowany: Nov 2009
Posty: 2
Domyślnie najtrudniejszy pierwszy krok... ;)

Witam serdecznie wszystkich, ktorzy chca pomoc zrozumiec drugiego
Marze, by zostac tlumaczem j. niemieckiego ale nie wiem
od czego zaczac Zamowilam juz pare pozycji, wertuje posiadane slowniki ze slownictwem fachowym ale ilosc materialu mnie przeraza.Gromadze wszystko, co ma cos wspolnego z tlumaczeniem i tak naprawde to boje sie, ze utone w nadmiarze linkow, tytulow itd.itp.Kochani poradzcie.
Co jest najwazniejsze?
jak zaczac sie sensownie przygotowywac do egzaminu?
ile czasu wy daliscie badz dajecie sobie do czasu podejscia do takowego?
jaka literatura jest niezbedna?
jakie tytuly nalezaloby wrecz znac na pamiec?
teoria przekladu- co jest godne polecenia?
czy sensowne jest najpierw uzbroic sie w jakas okreslona czesc fachowego slownictwa a potem rozpoczac prace z tekstem czy tez robic to rownoczesnie?
czy ktos organizowal materialy/formularze na wlasna reke pytajac w urzedach pol badz niem? czy jest to sensowne?
Bede wdzieczna za kazda wskazowke, ktora pomorze ujrzec mi swiatelko w tym dluuuuuuuuuuuugim i ciemnym tunelu

pozdrawiam

Gruß an alle FreundInnen der deutschen Sprache
alemanka
Odpowiedź z Cytowaniem