Cytat:
Zamieszczony przez SBorowiczDuwe
A ja uważam, że tłumaczyć należy wszystko 
Mówię oczywiście o tłumaczu początkującym. Tłumacz wszystko co wpadnie Ci w ręce, od tweeta z wiadomościami (tak dla siebie, choćby w myślach), do fragmentów czytanej właśnie przez Ciebie książki. Sprawdzaj każde słowo którego nie rozumiesz, ale w słowniku jednojęzycznym i tłumacz... tak zyskasz pewną biegłość, wyćwiczysz umysł. A gdy to będzie już w miarę płynne zabierz się za pierwsze zlecenia, te jednak będziesz musiał wybrać sam, po zapoznaniu się z tekstem źródłowym.
|
Dobrze jednak by było, aby ktoś te pierwsze tłumaczenia sprawdzał.