Wyświetl Pojedyńczy Post
  #10  
Stary 03-14-2016, 17:58
nihaokamilka nihaokamilka jest offline
Starszy Kumotr
 
Zarejestrowany: Feb 2016
Posty: 74
Domyślnie

Cytat:
Zamieszczony przez fakmak Pokaż post
Moja mama i babcia często używają: у меня на душе (на сердце) кошки скребут; кошки заскребли на душе; (от этого - события, от этой новости) на душе кошки скребут, вот бы не случилось чего...

Często używany też w literaturze rosyjskiej:

Он хотя болтал и шутил дорогой, но на сердце у него кошки скребли. (А. Писемский.)
На душе кошки скребли, реветь хотелось. (А. Чехов.)
Теперь я жалею, что говорил с ним так на прощание. У мальчишки кошки на душе скребли, а я не смог сдержать свою злость (В. Аксёнов. Звёздный билет).
Dziękuję za odpowiedź, ja też się postaram jak najczęściej używać tego wyrażenia
Odpowiedź z Cytowaniem