mLingua | Forum Tłumaczy

mLingua | Forum Tłumaczy (http://forum.mlingua.pl/index.php)
-   Pozostałe języki (http://forum.mlingua.pl/forumdisplay.php?f=78)
-   -   Nowe słowa utworzone od nazw produktów/firm (http://forum.mlingua.pl/showthread.php?t=16107)

Kecher 09-26-2011 22:05

Nowe słowa utworzone od nazw produktów/firm
 
Może spotkaliście się z takim dość praktycznym zjawiskiem- zdarzają się w angielskim słowa utworzone od nazw firm czy produktów, np. na galaretkę powszechnie mówi się jello-0, na chustki higieniczne Kleenex, a na plastry Band-Aids. Znacie jakieś inne przykłady tego typu słowotwórstwa?
A może znacie jakieś przykłady z języka polskiego? - mi przychodzą na myśl jedynie 'adidasy'.

Ravn 09-26-2011 23:56

Mi przyszło do głowy "wygooglować" (wyszukać w googlach).

TheEL 09-27-2011 00:12

Myślę, że niezłym przykładem może tu być:

Hoover /ˈhuːvə(r)/ Brit.
▶noun
trademark a vacuum cleaner.
▶verb
(hoover)
1 clean with a vacuum cleaner.
2 (hoover something up) informal consume something quickly and eagerly.

– origin 1920s: named after the American industrialist William H. Hoover.

[url]http://www.wordreference.com/definition/hoover[/url]



hoover [hoo-ver]
verb (used with object) ( often initial capital letter ) Chiefly British: to clean with a vacuum cleaner.
Origin: 1925–30; after the trademark of a vacuum cleaner manufacturer

[url]http://dictionary.reference.com/browse/hoover[/url]

meluzyna 09-27-2011 09:43

W angielskim może być np. Velcro - rzep, a w polskim przyszły mi do głowy pampersy - chyba na inne tego typu pieluszki też tak się mawia, chociaż ekspertem nie jestem :).

baniak1987 09-27-2011 09:47

Cytat:

Zamieszczony przez meluzyna (Post 76767)
pampersy - chyba na inne tego typu pieluszki też tak się mawia, chociaż ekspertem nie jestem :).

Zdecydowanie się zgadzam, nigdy nie słyszałem, żeby mówiło się: jadę po Huggies'y, zawsze są to pampersy, niezależnie od marki pieluszek. :)

monique_m 09-27-2011 09:48

Mi przychodzi do głowy nazwa sprzętu, który już wyszedł z użycia - walkman (tę nazwę wprowadziła firma Sony). Podobna sytuacja teraz wystąpiła z gadżetem o nazwie iPod. Nie wiem, czy dobrze myślę ale chyba tej nazwy używa się nie tylko dla produktów firmy Apple. :)

Mateusz 09-27-2011 10:15

Witam

Przychodzą mi do głowy wyrazy "ksero" bądź "kserować" pochądzące od nazwy własnej "Xerox".

Pozdr.

Paulina_G 09-27-2011 12:12

Do tego typu słówek w j. angielskim dorzucę jeszcze "sellotape," czyli taśmę klejącą. :)

emilkova 09-27-2011 12:21

Podaję dwa kolejne przykłady, które przyszły mi do głowy. :D

Wellingtons (zdrobniale wellies) - polskie kalosze. :) Cytując Wikipedię: "They were worn and popularised by Arthur Wellesley, 1st Duke of Wellington."

Walkman - jest znakiem towarowym firmy Sony, choć popularność tego urządzenia powoduje, że nazwa ta stała się praktycznie synonimem wszystkich tego rodzaju urządzeń, nawet jeśli nie są wyprodukowane przez Sony (parafraza fragmentu artykułu z Wikipedii).

kasiaczekw88 09-27-2011 16:24

W języku polskim będzie to np. termos, od firmy Thermos, która takie naczynka wprowadziła swego czasu. :) Chyba dotyczy to wielu innych języków, nie tylko polskiego.

pepsiak 09-27-2011 20:56

Dość często słyszy się electroluxować zamiast odkurzać. ;-)

mhubner 09-28-2011 09:46

A mnie się skojarzyło, chyba najbardziej znany przykład- adidasy. Wszystkim nam wiadomo skąd się wzięły, no i chyba wszyscy już mówią tak na buty sportowe. :o

eufrozyne 09-28-2011 11:01

Kurczę, nie zastanawiałam się nad tym nigdy, ale faktycznie pampersy i adidasy weszły już tak bardzo do naszego języka, jako określenia całych produktów, że ja nawet nie wiem jak powiedzieć na inne tego typu buty.

Nie ważne co noszę, jeśli jest to obuwie sportowe zawsze nazywam je adidasami. :D

agzppu 10-03-2011 08:20

Mnie przypomniało się jeszcze "simonize" od firmy simoniz, odpowiednik woskowania. Co prawda w polskim nie występuje, ale w ang jak najbardziej, np. "the hood was simonized". Niestety nie wiem czy stosuje się to słowo tylko przy woskowaniu płynem tej firmy, czy przy każdym innym również:).

Controversia 10-03-2011 08:29

Cytat:

Zamieszczony przez eufrozyne (Post 77087)
kurcze, nie zastanawiałam się nad tym nigdy, ale faktycznie pampersy i adidasy weszły już tak bardzo do naszego języka, jako określenia całych produktów, że ja nawet nie wiem jak powiedzieć na inne tego typu buty.

Nie ważne co nosze, jeśli jest to obuwie sportowe zawsze nazywam je adidasami. :D

Są jeszcze tenisówki, ale paradoksalnie dzisiaj w tenisa gra się w adidasach :)

elie 10-03-2011 09:48

Cytat:

Zamieszczony przez eufrozyne (Post 77087)
kurcze, nie zastanawiałam się nad tym nigdy, ale faktycznie pampersy i adidasy weszły już tak bardzo do naszego języka, jako określenia całych produktów, że ja nawet nie wiem jak powiedzieć na inne tego typu buty.

To tak jak wszystkie podpaski to always'y, a wszystkie tampony to OB.

malgosia_n 10-03-2011 12:02

Mówiąc o rzeczach tanich, podróbkach często używa się słów Tesco Value. To przedmioty nie tylko z Tesco (np. tanie buty), ale też innych dyskontowych sklepów typu Biedronka, Lidl.

Agusek 10-03-2011 13:07

Cytat:

Zamieszczony przez pepsiak (Post 76995)
Dość często słyszy się electroluxować zamiast odkurzać;-)

Electroluxować?? Pierwsze słyszę...

A co powiecie na colę - wyraz używany i do Coca Coli, i do Pepsi, i nawet do Hoop coli...

solens 10-03-2011 18:51

Dorzucę jeszcze:
- JEEP, każdy samochód terenowy
- JACUZZI - każda wanna z hydromasażem :)

ClaroIntelect0 10-03-2011 19:22

Dorzucę jeszcze małe, żółte karteczki samoprzylepne-' Post-it'. Na określanie innych kartek większych i mniejszych służących do szybkich notatek ta nazwa także ogólnie się przyjęła.

milittle 10-05-2011 18:22

Nie wiem, czy to zwrot ogólnie przyjęty, ale znam osoby, które na każdego rodzaju dżinsy mówią Levis, bez względu na markę. :confused:

StanLevitan 10-07-2011 20:03

Szampan - oryginalnie wino musujące z Szampanii; dzisiaj mówimy tak na każde wino musujące.
A propos Jeepa: wychowani w PRL mawiają na ten typ samochodu Gazik (od radzieckiej fabryki samochodowej GAZ).

asia Rozszczypała 10-08-2011 13:58

Dorzucę jeszcze:

- internet (była to pierwsza sieć informatyczna, dzisiaj stosuje się tę nazwę do każdej sieci informatycznej)
- scrabble - nazwa własna oraz rodzaj gry słownej
- popularne obecnie słowo "fotoszopować" od programu do obróbki zdjęć Photoshop.

iwonaszp 10-08-2011 14:27

guglować, lukać (zlukać, oblukać), net

leone 10-08-2011 16:08

Na myśl przychodzi mi popularne niegdyś określenie na trampki, mianowicie pepegi - był to skrót utworzony od nazwy przedsiębiorstwa “PePeGe” Polski Przemysł Gumowy Towarzystwo Akcyjne w Grudziądzu. :) Kolejne słowo to lentilki. :D

Marta_C 10-08-2011 17:47

W Polsce utarło się słowo "adidasy" jako obuwie sportowe, nawet jeśli nosimy buty innej marki. Kiedyś Amerykanin słyszał moją rozmowę z mamą po polsku i bardzo zdziwiła go nazwa "adidasy" na buty firmy Nike. ;)

leva 10-08-2011 21:57

Anglicy często też szukają 'Sharpie' mając na myśli każdy marker (taki pisak):)

StanLevitan 10-10-2011 12:12

Po angielsku na sterowiec mówi się zeppelin - od nazwiska konstruktora pierwszego sterowca, Ferdinanda von Zeppelina.

StanLevitan 10-10-2011 12:17

Silnik wysokoprężny potocznie zwany jest diesel - od nazwiska Rudolpha Diesela, który wpadł na pomysł jego konstrukcji.

Michal 10-11-2011 18:43

Zauważyłem, że podano papmersy jako określennie pieluch. Podobnie, o chusteczkach do pupy dla dzieci mówi się "Tołdisy", od nazwy Toadies.

tilim 05-01-2012 13:39

Rower - dawniej welocyped lub bicykl, obecna nazwa pochodzi od brytyjskiej marki Rover, która teraz bardziej się kojarzy z samochodami.

ghaj 05-01-2012 23:17

W USA są różne produkty do mycia okien, ale powszechnie używa się słowa Windex - i jest to oczywiście nazwa własna płynu do mycia okien firmy sc Johnson.

AnetaS 12-13-2015 22:45

Można do listy dodać także czasownik twittować, czyli publikować wiadomości na Twitterze.

Pomyślałam też o polskim słowie polar. Często używa się go w znaczeniu "bluza wykonana z polaru". Samo słowo polar pochodzi z angielskiego, od nazwy materiału (Polartec).

Yoonak 12-20-2015 17:17

Przychodzi mi do głowy ptasie mleczko (pierwotnie produkt Wedla), aspiryna oraz klocki lego.

kacha1178 12-27-2015 22:30

Bardzo ciekawy temat, też nad tym się nie zastanawiałam... Jak większość - adidasy, zalukać. :)

noirin 01-06-2016 21:03

Warto też wspomnieć o nazwie „Barbie”, niekoniecznie używanej w odniesieniu do oryginalnej jasnowłosej lalki o zgrabnej talii :) Nawiasem mówiąc, jej imię wzięło się od zdrobnienia imienia Barbara, które nosiła córka twórczyni lalki, Ruth Handler.

Do głowy przychodzi mi jeszcze nazwa „delicje”, którą często określa się wszystkie ciastka podobne do oryginalnego wyrobu Wedla.

olka1976 01-07-2016 14:50

dron
 
Z tego co się zorientowałam, do powszechnego użycia weszła nazwa dron - a to była marka konkretnego produktu.

peggy 01-07-2016 15:39

Cytat:

Zamieszczony przez TheEL (Post 76747)
2 (hoover something up) informal consume something quickly and eagerly.

Gratulacje dla tego, od kogo to powiedzonko się zaczęło. :D

mklj 02-02-2016 02:17

Trytytka - od nazwy firmy Trytyt (która jako pierwsza wprowadziła tę opaskę na rynek)
Crocsy - obecnie nazwa zbiorowa dla każdych butów tego typu (historia jak z adidasami :) )

W angielskim (i w polskim poniekąd też) do głowy przychodzi mi jeszcze chuligan, gdzie pierwowzór prawdopodobnie pochodzi od irlandzkiego nazwiska 'Hoolihan'. Ale to już nie nazwa firmy.

macgrabarian 02-27-2016 10:44

Cytat:

Zamieszczony przez olka1976 (Post 478389)
Z tego co się zorientowałam, do powszechnego użycia weszła nazwa dron - a to była marka konkretnego produktu.

W sensie 'drone' ? Ale to już było słowo istniejące w języku angielskim, po prostu zostało wykorzystane do określenia tego rodzaju robota.

Granola pierwotnie była nazwą Amerykańskiej marki. W Stanach to szczególnie częste, bo tam tradycja kapitalizmu i marketingu jest znacznie starsza, więc już od stuleci wymyślają tam niepowtarzalne nazwy markowe produktów, które potem przechodzą do języka, bo inne słowo na dany produkt zwyczajnie nie istnieje.


Czasy w strefie GMT +2. Teraz jest 14:55.

Powered by: vBulletin Version 3.7.2
Copyright ©2000 - 2020, Jelsoft Enterprises Ltd.