mLingua | Forum Tłumaczy

mLingua | Forum Tłumaczy (http://forum.mlingua.pl/index.php)
-   Języki romańskie (http://forum.mlingua.pl/forumdisplay.php?f=74)
-   -   Faux-amis- fałszywi przyjaciele w języku francuskim (http://forum.mlingua.pl/showthread.php?t=17784)

floralexx 12-17-2011 12:34

Faux-amis- fałszywi przyjaciele w języku francuskim
 
Nie będzie to dla was nowością, że sporo polskich słów wzięło się z języka francuskiego: np. abażur, szezlong itp... Ale jest coś, z czym trzeba być bardzo ostrożnym, a to są właśnie te "faux-amis", czyli fałszywi przyjaciele. Np. francuski "aliment" to wcale nie są alimenty, tak jak by to sugerowała nazwa, lecz znaczy pokarm, strawa, wszystko to, co jest jadalne.
I są sytuacje, gdy taka pomyłka może być szkodliwsza: np. polskie słowo "konar". Po francusku absolutnie nie odnosi się do tego samego, lecz znaczy głupi, dureń.
Czy znacie inne takie słowa? Zdecydowanie może się to przydać nie tylko osobom, które tłumaczą, ale i wszystkim tym, które wybierają się do Francji, aby tam nie popełniły 'gafy'... Jedna osoba, która jeździła po różnych krajach powiedziała mi, że wyjeżdżając do obcego kraju, najpierw trzeba przyswoić sobie te słowa ;)
Czekam na wasze propozycje!

basienkka 12-17-2011 17:13

awantura i aventure :) Kiedyś uparcie mi się to myliło. Albo recepta i recette :)

Hallali 04-02-2012 19:37

ignorer- ne pas savoir- nie wiedzieć / ignorować- indifférer
académicien- foyer d’étudiant- akademik / académique- adjectif- akademicki
aktualny- valide, d'actualité / actuel- współczesny
ankieta- questionnaire / enquête- dochodzenie, badanie
appartement- mieszkanie fr / apartament- pokój pl
appel - wezwanie fr/ apel pl- rassemblement

francuski99 04-04-2012 12:01

Podobna wymowa:
pies (chien) - pièce ( pokój, kawałek, sztuka, moneta)
kompot (fruits cuits) / compote (mus jabłkowy)
kujon (bûcheur) -/ cuillon (głupiec, dureń)
parasol(parapluie)- parasol ( parasol przeciwsłoneczny)

Czasowniki:
kasować (composter, supprimer, annuler) - casser (zniszczyć, złamać)
konsumować (consommer) - se consumer (zniszczyć, pochłonąć)
zrezygnować (abandonner, renoncer) - (se) résigner (pogodzić się)

Iverling 04-11-2012 14:26

agitation - poruszenie (agitacja - propaganda)
bourse - giełda (bursa - pensja)
façon - sposób (fason ubrania)

aniaolimpia 04-11-2012 19:03

deser - dessert; désert - pustynia

dywan - tapis; divan - wersalka

brązowy - marron, brun; bronzé - opalony

ekspresja - expressivité; expression - wyrażenie

esencja - extrait (de plantes p. ex.); essence - benzyna

benefis - hommage; bénéfice - zyski, korzyść, pożytek

faktyczny - réel; factice - sztuczny

gimnazjum - collège; gymnase - sala gimnastyczna

gril - grill; grille - siatka, ogrodzenie

pensja - salaire; pension - renta, pensjonat

aniaKo 04-12-2012 13:28

Dorzucam kilka przykładów:

- reklamować (faire de la publicité)- réclamer (domagać się),
- reżim (le régime)- le régime (dieta),
- recepta (l’ordonnance)- la recette (przepis),
- absorbować (préoccuper)- absorber (przełykać),
- żur (istnieje jako le żurek)- le jour (dzień), spotkałam się niejednokrotnie z tym właśnie błędnym skojarzeniem francuskiego dnia (le jour) z naszą zupą (żur) : )
- reflektor (le phare)- le reflet (odbicie).

marmac 04-15-2012 12:39

Na tej stronie jest mnóstwo przykładów: [url]http://alain.j.schneider.free.fr/fozami_pol.htm[/url]

- relacja (w sensie streszczenie wydarzenia) - compte rendu (m.)
- relation (f.) - stosunek, znajomość

- rewizja - inspection (f.), contrôle (m.)
- révision (f.) - powtórka (np. przed egzaminem)

francuski99 04-15-2012 14:09

costume (garnitur) - kostium (maillot de bain)
obliger (zmuszać) - zobligować ( inciter, engager à faire qc.)
démoraliser ( zniechęcać, zasmucać) - demoralizować ( dépraver, corrompre)
blouse ( fartuch) - bluzka ( polo, chemisier)
boudin ( kaszanka) - budyń (pouding)

Aglo 05-06-2012 20:19

Kolory:

rouge -> czerwony
rosé -> różowy


Czasy w strefie GMT +2. Teraz jest 14:11.

Powered by: vBulletin Version 3.7.2
Copyright ©2000 - 2020, Jelsoft Enterprises Ltd.