mLingua | Forum Tłumaczy

mLingua | Forum Tłumaczy (http://forum.mlingua.pl/index.php)
-   Praca tłumacza przysięgłego (http://forum.mlingua.pl/forumdisplay.php?f=120)
-   -   Ile lat praktyki przed egzaminem na przysięgłego? (http://forum.mlingua.pl/showthread.php?t=44612)

agrabowska80 08-22-2017 08:37

Ile lat praktyki przed egzaminem na przysięgłego?
 
Witam, zastanawiam się,ile lat trzeba poświęcić tłumaczeniom, zanim człowiek się odważy podejść do egzaminu na tłumacza przysięgłego? Macie jakieś informacje/ domysły/ doświadczenie w tym temacie?

magvikwoj 08-23-2017 22:35

Ile lat praktyki przed egzaminem na przysięgłego?
 
Ja podeszłam do egzaminu zaraz po studiach podyplomowych dla tłumaczy i nie miałam za wiele praktyki. Takie podejśćie jest bardzo potrzebne i motywujące do dalszej pracy. Egzaminu nie zdałam, ale wynik wcale nie był taki zły. Zdaję sobie sprawę, że jeszcze niejedno podejście przede mną, ale ten pierwszy raz uświadomił mi z czym muszę się zmierzyć. Polecam takie rozwiązanie.

agrabowska80 08-24-2017 07:45

Dzięki za słowa otuchy! Ja tez mam zamiar spróbować zaraz po podyplomowce, wwkladam wiele pracy w przygotowania,ale jestem świadoma tego, że za pierwszym razem ( a może i drugim) może się nie udać. Tak jak piszesz- przynajmniej zobaczę , jak ten egzamin rzeczywiście wygląda, a to bezcenna rzecz w dalszych przygotowaniach��

gforc123 08-24-2017 07:48

To co pisze magvikwoj miało zastosowanie również w moim przypadku. Podszedłem do egzaminu po raz pierwszy dwa lata temu, żeby sprawdzić jak on wygląda i jaki jest jego poziom. Miałem wtedy za sobą niewielką praktykę i przygotowanie. Egzamin położyłem, ale był cenną lekcją samą w sobie. Wydaje mi się, że nie wolno zby długo czekać z podjęciem tej decyzji, bo, przynajmniej w moim przypadku, jest tak, że im więcej się przygotowuje tym bardziej sobie zdaję sprawę jak mało jeszcze umiem;)

joaakh 08-28-2017 13:26

W moim przypadku, po studiach podyplomowych z zakresu tłumaczenia, nie poszłam na egzamin, bo jeden z wykłądowców, który zasiadał w komisji egzaminacyjnej, przestrzegł nas, że egzamin wymaga długich przygotowywań i jest bardzo trudny. Ale może rzeczywiscie warto za pierwszym razem iść po to, by zobaczyć jak jest?

marczyw 10-02-2017 16:54

W ogóle ktoś pomoże - gdzie szukac miejsca i w ogóle jak szukac miejsca które by wzieło kogoś na płatny staż tłumaczeniowy kogoś np po studiach magisterskich ?

VictoriaKedra 10-04-2017 12:10

Co do pytania Marczyw, są niektóre biura tłumaczeń, które proponują albo praktyki nieodpłatne albo staż absolwencki odpłatny. Tylko że trzeba pisać, chodzić i pytać. Dobre CV Ci dużo da.
Na egzamin tłumacza przysięgłego też zamierzam pójść od razu po podyplomowych, nawet jak się nie uda, chociaż zobaczę z czym to się je. Szkoda tylko, że tyle kosztuje. Jak na kilka prób to trochę kasy wychodzi.

marczyw 10-13-2017 16:14

To trzeba iśc na studia podyplomowe i jeszcze dodatkowo na egzamin tłumacza przysięgłego , żeby zosta tłumaczem ?

Nishtec 10-18-2017 11:56

Macie może jakieś porównanie do międzynarodowych certyfikatów Oksfordzkich ? Chodzi mi o porównanie trudności egzaminu na tłumacza przysięgłego do tychże certyfikatów. Poziom Advanced ? Czy też najwyższy biznesowy będzie najlepszym porównaniem ?

bluehawaii 10-30-2017 11:36

Z tego, co wiem, obecnie nie są wymagane ani studia podyplomowe, ani nawet kierunkowe, by podejść do egzaminu - trzeba mieć po prostu tytuł magistra.


Czasy w strefie GMT +2. Teraz jest 17:04.

Powered by: vBulletin Version 3.7.2
Copyright ©2000 - 2018, Jelsoft Enterprises Ltd.