mLingua | Forum Tłumaczy

mLingua | Forum Tłumaczy (http://forum.mlingua.pl/index.php)
-   Źródła informacji dla tłumaczy (http://forum.mlingua.pl/forumdisplay.php?f=6)
-   -   Slang, wulgaryzmy, język potoczny w tłumaczeniach (http://forum.mlingua.pl/showthread.php?t=27421)

Anna1990 05-30-2011 00:21

Slang, wulgaryzmy, język potoczny w tłumaczeniach
 
To chyba normalne, że w niektórych tłumaczeniach ( nie mam tu na myśli tłumaczeń naukowych czy specjalistycznych ) występują niektóre potoczne słówka czy zwroty, które są nie do końca zrozumiałe dla osób nie anglojęzycznych. Ja w takim przypadku korzystam z internetowego słownika Urban Dictionary. Czy kiedykolwiek z niego korzystaliście i co sądzicie o takim źródle? Może moglibyście zaproponować jakiś inny słownik?

quenya 07-05-2011 20:04

Tłumaczenia wulgaryzmów i slangu
 
Z jakich słowników / stron internetowych korzystacie najczęściej chcąc przetłumaczyć wulgaryzmy, bądź zwroty z mowy potocznej?

kompaktowa 07-05-2011 21:56

Istotne jest jakie języki Cię interesują. Z francuskiego na przykład [url]http://www.laparlure.com/[/url]. Wbrew pozorom przydatne są też słowniki jednokierunkowe typu Le Petit Robert, gdzie zaznaczone jest czy dane słowo jest wulgaryzmem, chociaż też zdarza się, że kontekst dużo zmienia a słownik tego nie przewiduje. Jeśli chodzi o angielski podstawą dla mnie jest Cambridge ([url]http://dictionary.cambridge.org/[/url]) i Oxford ([url]http://www.oxfordadvancedlearnersdictionary.com/[/url]). Polecam też DALZELL T., VICTOR T., 2008, The Concise New Partridge Dictionary of Slang and Unconventional English, London and New York : Routledge. Nie zaszkodzi też znać GROCHOWSKI M., 1995, Słownik polskich przekleństw i wulgaryzmów, Warszawa : PWN :)

theWitcher 07-06-2011 10:52

Być może odrobinę niekonwencjonalny, ale zdecydowanie polecam [URL="http://www.urbandictionary.com/"]http://www.urbandictionary.com/[/URL] (jeżeli chodzi o slang / wulgaryzmy angielskie). Prawdziwa kopalnia wiedzy, słowa i zwroty może czasem przekombinowane, ale śmiechu co nie miara.

kompaktowa 07-06-2011 14:34

Ach jasne, zupełnie o nim zapomniałam:) faktycznie niektóre zwroty tam użyte same w sobie są już przezabawne, ale chyba najlepsze to dają przykłady:D

Conejo_en_la_luna 07-07-2011 00:01

Jeśli potrzebne są kolokwializmy w języku hiszpańskim (także tym z Ameryki Południowej), polecam:

[url]http://www.jergasdehablahispana.org/[/url]

MalgorzSikorska 08-15-2011 00:32

RU Źródła informacji o slangu młodzieżowym
 
Kochani koledzy tłumacze. Czy macie jakieś ciekawe i w miarę aktualne źródła informacji na temat slangów młodzieżowych, więziennych, czy przestępczych? Z góry dziękuję za hojność ;).

mwojtak 08-15-2011 11:36

Mam wydrukowany całkiem fajny słownik gangsta rapu, ale nie mogę go teraz w sieci zlokalizować, za to podrzucam inne ciekawe linki: [url]http://www.slangsite.com/[/url] oraz [url]http://www.hiphopgalaxy.com/rap-dictionary-hip-hop-2099.html[/url] / pzdr

Marta_C 08-15-2011 15:04

Rok temu obroniłam pracę magisterską na temat slangu rosyjskiego. Bazowałam na słowniku "Толковый словарь молодёжного сленга" Никитиной.

nikla 08-17-2011 09:18

Myślę, że w przypadku j. rosyjskiego najlepszym źródłem są fora internetowe na temat nas interesujący

hanulja12 08-17-2011 09:33

[url]http://teenslang.su/[/url]

Ja kiedyś trafiłam na taką stronkę, dotyczącą slangu rosyjskiego.

psotka 08-17-2011 14:11

Jakiś czas temu robiłam research o slangu brytyjskim i znalazłam informacje m.in. na stronie BBC.

Olga87 08-17-2011 14:21

Cytat:

Zamieszczony przez Marta_C (Post 53796)
Rok temu obroniłam pracę magisterską na temat slangu rosyjskiego. Bazowałam na słowniku "Толковый словарь молодёжного сленга" Никитиной.

Ja właśnie jestem w trakcie pisania pracy mgr na temat slangu w filmach rosyjskich, a Ty na o czym dokładnie pisałaś?

Btw zazdroszczę, że masz to już za sobą:>

mateusz_pawlowski 08-17-2011 14:22

Nie wiem czy tutaj nie popiszę się jakimiś oczywizmami, ale korzystam przeważnie z [url]http://www.urbandictionary.com/[/url] i jestem jego wielkim zwolennikiem oraz fanem.

Olga87 08-17-2011 14:36

Jeszcze parę linków:

Словарь воровского жаргона:
[url]http://policing.ru/fenya_voc/?l=%C0[/url]
[url]http://plutser.ru/slovari_argo_20v/slovar_argo_grachev_gurov_rjabinin[/url]

Словарь молодежного сленга:
[url]http://teenslang.su/content.html?content=%C0*[/url]

Tutaj ciekawy artykuł o żargonie komputerowym:
[url]http://www.gramota.ru/biblio/magazines/rr/28_357[/url]

Olga87 08-18-2011 10:57

Словарь уголовного жаргона:

[url]http://policing.ru/fenya_voc/?l=%C0[/url]
[url]http://plutser.ru/slovari_argo_20v/slovar_argo_grachev_gurov_rjabinin[/url]

Словарь молодежного сленга
[url]http://teenslang.su/content.html?content=%C0*[/url]

Ciekawy artykuł o żargonie komputerowym:
[url]http://www.gramota.ru/biblio/magazines/rr/28_357[/url]

oasiaa 08-19-2011 12:33

[url]http://www.thesource4ym.com/teenlingo/[/url]

[url]http://onlineslangdictionary.com/[/url]

Słownik slangu z UK:
[url]http://www.peevish.co.uk/slang/[/url]

I na koniec coś po polsku:
[url]http://www.miejski.pl/[/url]

Marta_C 08-20-2011 13:18

Cytat:

Zamieszczony przez Olga87 (Post 54399)
Ja właśnie jestem w trakcie pisania pracy mgr na temat slangu w filmach rosyjskich, a Ty na o czym dokładnie pisałaś?

Btw zazdroszczę, że masz to już za sobą:>

Ja analizowałam wyżej podany słownik pod względem nazw zawodów. Po prostu przeczytałam cały słownik, wybrałam interesujące mnie terminy i zanalizowałam je pod względem semantycznym i gramatycznym. Też jestem szczęśliwa, że mam już to za sobą ;).

amarzec 08-26-2011 09:25

Słowniki slangu
 
Czy są jakieś słowniki slangu, które moglibyście polecić? Sama korzystam czasem z urbandictionary.com, ale nie wiem czy jest to źródło godne zaufania.

Konata 08-26-2011 18:59

Znalazłam taki oto słownik internetowy, aczkolwiek wcześniej nie miałam okazji z niego korzystać i na razie nie jestem w stanie zaopiniować:

[url]http://onlineslangdictionary.com/[/url]

Mam nadzieję, że się przyda.
Pozdrawiam. :)

Konata 08-26-2011 19:07

A ponadto w formie tradycyjnej, książkowej:

"Słownik Slangu Angielskiego"

Autorzy: Anna Strzeszewska, David Beynon.

rosto88 08-26-2011 19:10

Cytat:

Zamieszczony przez amarzec (Post 58473)
Czy są jakieś słowniki slangu, które moglibyście polecić? Sama korzystam czasem z urbandictionary.com, ale nie wiem czy jest to źródło godne zaufania.

Urbandictionary jest najlepszy, ponieważ to sami uzytkownicy na zasadzie statystyki decydują o stopniu wierzytelności danego terminu w danym kontekście, co uważam za wyśmienite rozwiązanie przy spornych kwestiach wieloznaczeniowych fraz pojawiających się w jęz. ang.

Kira 08-26-2011 20:37

Nie jestem pewna, czy chodzi Ci o slang języka angielskiego czy ogólnie, więc z mojej alma mater polecam:

[url]http://www.univ.gda.pl/slang/[/url]

Słownik potocznej polszczyzny, przy czym definicje podane są i po polsku i po angielsku.
Autor, prof. hab. Maciej Widawski, jest kierownikiem Zakładu Socjolingwistyki Instytutu Anglistyki UG.

jasiek_barca 08-26-2011 20:41

[url]www.urbandictionary.com[/url]
Bardzo rozległy słownik slangu angielskiego w wersji anglojęzycznej właśnie. Tworzony przez native speakerów, niejeden raz bardzo mi się przydał :)

Aleksandra_M 08-26-2011 20:43

W swojej biblioteczce posiadam NTC's Super-Mini American Slang Dictionary. Niemniej jednak, jak to w przypadku slangu bywa, ciężko aby którykolwiek z tych słowników był kompletny. Korzystam również z urbandictionary.com i jeszcze nigdy się na nim nie zawiodłam ;)

silvija 09-01-2011 11:23

Żargon w języku rosyjskim i niemieckim
 
Jeżeli chodzi o żargon w języku rosyjskim, ale również niemieckim to proponuję słowniki i publikacje Panów Harrego Waltera i Walerija Mokienko, którzy to specjalizują się w tej tematyce. Przykładami są słowniki: Mokienko V, Nikitina T, Walter H. Slovar' russkogo shkol'nogo i studencheskogo zhargona. Greifswald: 2003 oraz Большой русско-немецкий словарь жаргона и просторечий. Grosses Russisch-Deutsches Wörterbuch des Jargons und der Umgangssprache, Moskau, 2007, a także Walter H. Zhargonnaja rec´ knigi G.N. Brejmana "Prestupnyj mir". Ocherki iz byta professionaljnyx prestupnikov. Slovarj-spravochnik.

villim 09-02-2011 15:20

Od lat jestem zżyta ze Słownikiem Slangu i Potocznej Angielszczyzny (Maciej Widawski, L&L, 1997) - jest wszechstronny i funkcjonalny, polskojęzyczne odpowiedniki również bardzo kwieciste ;) Zastrzeżenie jest jednak takie, że jest to słownik dosyć stary, 14 lat to dla rozwoju języka potocznego i jego niecenzuralnych rejestrów różnica rzędu trzech pokoleń. Pod wieloma względami na pewno ustępuje więc nowszym i mogącym się ciągle aktualizować źródłom internetowym - jest to jednak solidne i rzetelne opracowanie, z którego wciąż jeszcze można korzystać takze przy tłumaczeniach.

NightMonkey 09-02-2011 17:35

Cytat:

Zamieszczony przez theWitcher (Post 38396)
Być może odrobinę niekonwencjonalny, ale zdecydowanie polecam [URL="http://www.urbandictionary.com/"]http://www.urbandictionary.com/[/URL] (jeżeli chodzi o slang / wulgaryzmy angielskie). Prawdziwa kopalnia wiedzy, słowa i zwroty może czasem przekombinowane, ale śmiechu co nie miara.

Też polecam Urban Dictionary, ale radzę poszukać jakiegoś drugiego słownika, ponieważ edycje w wykonaniu internautów nie zawsze są dokładne (lub jeszcze gorzej, są nieprawdziwe)

Mateusz 09-03-2011 14:57

Słownik slangu
 
Korzystam również ze słownika slangu i potocznej angielszczyzny w wersji książkowej opracowanego przez zespół redakcyjny Lingea Sp. z o.o. pt. "Wazzup?" (Kraków, 2009)

Wspomniany słownik zawiera pokaźną bazę wyrazów (z brytyjską, amerykańską, kanadyjską oraz australijską odmianą języka), przykłady użycia, Cockney, skróty stosowane w e-mailach, Internecie czy wiadomościach SMS.

Pozdrawiam

Martka 09-05-2011 07:51

Pomocnym źródłem dla zrozumienia problemu tłumaczenia slangu i wulgaryzmów jest publikacja P.Janikowski, Polska literatura najmłodsza w kontekście problematyki transaltologicznej, Katowice-Czestochowa 2007.

szymonkedzior 09-05-2011 08:51

UrbanDIctionary jest dobry, ale trzeba dokładnie sprawdzać, niby tworzony przez native speakerów, ale sprawdźcie jak taki słownik wygląda w polskim wydaniu, można się nieźle pogubić.

Agusek 09-05-2011 12:21

Cytat:

Zamieszczony przez szymonkedzior (Post 62965)
UrbanDIctionary jest dobry, ale trzeba dokłądnie sprawdzać, niby tworzony przez native speakerów, ale sprawdźcie jak taki słownik wygląda w polskim wydaniu, można się nieźle pogubić.

Masz rację, a polskie wydanie to podobno [URL="http://www.miejski.pl/"]http://www.miejski.pl/[/URL]. Włos się jeży jak się czyta niektóre hasła. Dlatego ważne jest, żeby sprawdzać w kilku źródłach i porównywać, wtedy uda nam się być wiarygodnym i nasze slangowe tłumaczenia będą brzmiały naturalnie i przede wszystkim znaczyły to, co w języku źródłowym.

A ze swojej strony dodam coś właśnie do porównywania:
[URL="http://www.peevish.co.uk/slang/index.htm"]http://www.peevish.co.uk/slang/index.htm[/URL]

marcin_k 09-05-2011 14:16

W przypadku wulgaryzmów w anglojęzycznych filmach czasem trudno sobie nawet wyobrazić tłumaczenie wszystkich wulgaryzmów. No i właściwie słowniki j. angielskiego kwalifikują coraz mniej wyrażeń tego typu jako wulgaryzmy.
Czy też macie wrażenie, że nasze wulgaryzmy są jakby "mocniejsze"? Ja mam wrażenie, że jeśli przełożyć coś z języka angielskiego na polski i zachować ilość wulgaryzmów, to polska wersja wydaje się bardziej wulgarna, mocniejsza. Czy Wy też macie takie wrażenie?

kompaktowa 09-07-2011 22:09

Ja też mam takie wrażenie, chociaż z drugiej strony zauważ jak wielu ludzi używa teraz wulgaryzmów na co dzień. Wydaje mi się, że ich "moc" cały czas słabnie, właśnie dlatego, że przestają stopniowo należeć do tabu językowego.

aniak 09-07-2011 22:39

Odczucia Wasze są jak najbardziej zrozumiałe, ale ja się z tym absolutnie nie zgodzę :). Takie wrażenie wynika z tego, że jesteście Polakami i że polskie wulgaryzmy Was po prostu bardziej drażnią, bo jesteście przyzwyczajeni w swoim otoczeniu do braku tolerancji wobec takich słów (a przynajmniej tak być powinno.;)). Wulgaryzmy w obcym języku macie zakodowane jako wyrazy neutralne, na Polakach one wrażenia nie robią, bo to nie ta kultura. Macie świadomość tego, że publicznie takich słów wśród nativów nie użyjecie, ale raczej nie z powodu tego, że sami czujecie jakiś dyskomfort, tylko dlatego, że nauczono Was, że wzbudza to słowo takie a takie odczucia u obcokrajowców i absolutnie się tak wyrażać nie powinno. Często jest tak, że osoby, które po polsku nigdy nie klną, wplatają w swoją wypowiedź w obcym języku bardzo dużo wulgaryzmów, których jako wulgaryzmy i pewne tabu językowe nie traktują. Że już nie wspomnę o tej całej radości obcokrajowców płynącej z uczenia się i używania wulgaryzmów w innym języku:D. Obcy język przynosi nam inne skojarzenia. Dla Amerykanów ta oryginalna wersja książki będzie nie do przebrnięcia, a ta po polsku nie zrobi prawdopodobnie na nich żadnego wrażenia, choćby nie wiem jak wiernie była przetłumaczona.

Malagutti 09-08-2011 09:00

Ciekawe są tzw: "insult generators" :). Moim zdaniem bardzo zabawne ;).

aurora81 09-12-2011 10:33

słownik slangu - malutki:
[url]http://www.pipol.pl/slownik.php?p=0&b=A[/url]

szczepkas 09-18-2011 23:23

Hej, znalazłam jeszcze coś takiego, może się przyda :):

[url]http://www.peevish.co.uk/slang/[/url].

Kecher 09-19-2011 21:15

Nie wiem czemu, ale jestem wielce podejrzliwa w stosunku do słowników internetowych.

Ekaterina 09-26-2011 01:21

[url]http://lurkmore.ru/[/url] - wikipedia o slangu :) (są wytłumaczone różne słowa i zwroty, używane teraz przez Rosjan, przekład z rosyjskiego na rosyjski;)).


Czasy w strefie GMT +2. Teraz jest 17:53.

Powered by: vBulletin Version 3.7.2
Copyright ©2000 - 2020, Jelsoft Enterprises Ltd.