mLingua | Forum Tłumaczy

mLingua | Forum Tłumaczy (http://forum.mlingua.pl/index.php)
-   Źródła informacji dla tłumaczy (http://forum.mlingua.pl/forumdisplay.php?f=6)
-   -   Tłumaczenie przez Google Translate i inne translatory (http://forum.mlingua.pl/showthread.php?t=30861)

leopoldynakasia 11-06-2013 12:12

Tłumaczenie przez Google Translate i inne translatory
 
Mamy dziś ogromną ilość " pomocników on-line " ale sprawdżmy 5 razy, zanim wprowadzimy frazę do naszego tekstu.

Po wielu latach tłumaczenia uznałam, że mało może mnie zadziwić : a tu - niespodzianka :

zdjęcie na F. : [url]https://www.facebook.com/photo.php?fbid=152870998076013&set=a.1526747047623 09.33275.100000593405027&type=3&theater[/url]
niewinnie przeze mnie podpisane :
Trois generations : maman,moi,ma soeur et dans mes bras : ma niece Bogna. / TRZY POKOLENIA : MAMA, JA, MOJA SIOSTRA A W MOICH RAMIONACH : SIOSTRZENICA BOGNA /

Podpisałam po francusku, bo w takiej wersji prowadzę korespondencję z przyjaciółmi ze świata / no czasem jeszcze po włosku/.

Niesiona przeze mnie mała / dziś dorosła kobieta-matka dzieciom / francuskiego nie zna, więc skorzystała z usługi automatycznego tłumaczenia i zdziwiła sie niezmiernie, ponieważ uzyskała wersję zadziwiającą.
Napisała do mnie : heh , tlumacz google przetlumaczył, ze niesiesz swoją bron- Bognę
Spotkało Was cos takiego ?

Ineska 11-06-2013 17:38

Generalnie nie korzystam z translatorów internetowych. Czasami włączam tę opcję, że zrozumieć o co chodzi w tekście, jeżeli kompletnie nie znam języka np. na blogach gdy wpisy są w nietypowym języku. Jednak wrzucając w translator jakikolwiek tekst, tak dla zabawy, możemy znaleźć niezłe kwiatki.

majeanna 11-06-2013 19:03

Staram się unikać tłumaczy internetowych, bo czasem może to prowadzić do dość dużych nieporozumień tudzież łez ze śmiechu :).

tartarinka 11-06-2013 19:59

Hehe niezła wpadka :). Ale można sie przynajmniej pośmiać :). Hihi, ja korzystam z translatorów online, ale zanim coś przetłumaczę, to 10 razy sprawdzam w słownikach różnego rodzaju i bardziej idę w intuicję, tym bardziej, że jedno słowo może mieć wiele znaczeń itd.

izamamela 11-06-2013 20:24

Jeśli zdarza mi się korzystać z translatora to tylko żeby sprawdzić szybko jakieś słówko lub zdanie w języku którego w ogóle nie znam. Wiadomo, że nie jest to w 100% pewne źródło i może spowodować takie nieporozumienie jak opisana tutaj sytuacja. Niewątpliwą zaletą jest to, że osoba która wcale nie zna danego języka może chociaż trochę skojarzyć o co chodzi. Gorzej jeśli tłumaczenie wprowadzi w błąd:).

xmizuumix 11-07-2013 12:28

Tak jak piszą poprzedniczki, translator jest dobry żeby sprawdzić coś na szybko, ja potem sprawdzam jeszcze dane wyrażenie w kilku słownikach i wpisuję w google, jeśli jest duża liczba wiarygodnych źródeł z tym właśnie wyrażeniem, wtedy można być pewnym, że jest poprawne:). Jednak gramatyki takie programy w ogóle nie znają :D. No i faktycznie czasem słowo może mieć kilka znaczeń w danym języku i wychodzą głupoty :).

marem 11-09-2013 22:58

Ja chciałam z ciekawości zobaczyć jak Google przetłumaczy na j. hiszpański zwrot z listu "Droga Kasiu". No to zaspokoiłam swoją ciekawość :p. Na początku wyskoczyło: "Kasia carretera", a jak wstawiłam przecinek, to zamieniło się na "Kasia Road" xD Google translate jak zwykle niezawodny :D.

cuntcandles 11-10-2013 16:36

Translatory internetowe to absolutnie zmora świata tłumaczeniowego, jedyne z czym mi się one kojarzą, to z błędnie przetłumaczonymi memami na kwejku, które tworzą najprawdopodobniej gimnazjaliści.

karnak92 11-11-2013 21:14

Moim zdaniem w tłumaczach on-line typu google można sprawdzić pojedyncze słówka choć czasem i tu jest problem. Najlepiej jest polegać na własnej wiedzy i na słownikach typu Petit Robert albo nie kompromitować się i nie tłumaczyć.

leopoldynakasia 11-14-2013 13:11

słowniki, słowniki...
 
Fakt : Petit Robert czy Larousse troche ważą - warto jednak trochę podźwigać, żeby się nie skompromitować przed klientem, no i przed samym sobą !


Czasy w strefie GMT +2. Teraz jest 08:28.

Powered by: vBulletin Version 3.7.2
Copyright ©2000 - 2019, Jelsoft Enterprises Ltd.