Login
Hasło
Pamiętaj mnie
mLingua | Forum Tłumaczy
Tłumaczenia do oceny
Zarejestruj się
|
Translator
|
Sklep
|
Użytkownicy
|
Oznacz fora jako przeczytane
Więcej
Strona 1 z 193
1
2
3
11
51
101
>
Ostatni
»
Tematy na Forum
: Tłumaczenia do oceny
Narzędzia Forum
Ocena
Wątek
/
Autor wątku
Ostatni post/Autor
Odpowiedzi
Odwiedzin
Przyklejony:
Przeczytaj, zanim napiszesz w dziale "Tłumaczenia do oceny"
tolek
01-31-2014
23:59
tolek
0
38 731
[ENG->POL] Philip Larkin – Aubade
kasiabz
05-15-2020
09:54
ardath
1
9 212
[ENG- PL] Walt Whitman- There was a child went forth
Magda-lena
02-17-2020
13:08
Magda-lena
0
7 319
[ENG>POL] R. Lovelace – The Snail
AnnaMa1
02-17-2020
13:06
AnnaMa1
0
5 240
[SPA>POL] Juan Morales Rojas – Granada
kar318
02-17-2020
12:58
kar318
0
4 985
Schoolboy q- Break the bank
karczewska
02-17-2020
11:42
karczewska
0
5 403
[CRO>[POL] August Šenoa - Grob za živa
wlecial98
02-17-2020
09:48
wlecial98
0
5 358
[POL>ENG] Edward Stachura – Może się stanie raz jeden cud
anka0812
02-17-2020
02:00
anka0812
0
5 896
[POL>ENG] Tadeusz Różewicz – Ocalony
AdamDuda
02-16-2020
20:58
AdamDuda
0
5 665
[FRE>POL] Paul Verlaine – Les coquillages
sjvsu
02-16-2020
11:28
sjvsu
0
4 892
[ENG>SP] William Blake A Poison Tree
polnis
02-13-2020
15:02
polnis
0
5 065
[ENG>POL] Jene Kenyon – Once There Was Light
dsojka
02-13-2020
13:49
dsojka
0
4 882
[POL>NLD] Maria Pawlikowska-Jasnorzewska – Miłość
aleksgaw17
02-12-2020
16:02
aleksgaw17
0
5 070
[CHN>POL] Wang Xiao Ni - Ta zimna jesień
KlaudiaLewkowicz135
02-11-2020
21:53
KlaudiaLewkowicz135
0
5 717
[GER-> POL] Annette von Droste-Hülshoff- Der Knabe im Moor
kasiuula1998
02-10-2020
13:25
kasiuula1998
0
5 786
[POL>ENG] M. Sztarbowski – ostatni dzień lata
Ania5340
01-24-2020
19:33
BlueLily
1
5 315
[NLD->POL] Hans Lodeizen – Allemaal steden
adrianm2
01-23-2020
20:59
bfree
1
5 156
[POL>ENG] Zbigniew Herbert – Dlaczego klasycy
poplawskiwiktor
01-20-2020
13:54
poplawskiwiktor
0
5 187
[CHN>POL] Ding Xiao Wen - Kochanie mężczyzny, który nie wraca do domu
Majki
01-20-2020
05:56
Majki
0
4 947
[CHN>POL] Yi Sha – Pociąg przejeżdżał przez Żółtą rzekę
paulinatryc
01-19-2020
14:19
paulinatryc
0
3 534
[ENG>POL] John Ashbery – What is Poetry
BlueLily
01-18-2020
16:46
BlueLily
0
1 815
Strona 1 z 193
1
2
3
11
51
101
>
Ostatni
»
Opcje widoku
Pokazuję wątki od 1 do 20 z 3850
Sortuj wg
Tytuł wątku
Ostatnich postów
Thread Start Time
Liczba odpowiedzi
Liczba odwiedzin
Autor wątku
Ocena wątku
Porządek sortowania
Rosnąco
Malejąco
Od
Ostatni dzień
Ostatnie 2 dni
Ostatni tydzień
Ostatnie 10 dni
Ostatnie 2 tygodnie
Ostatni miesiąc
Ostatnie 45 dni
Ostatnie 2 miesiące
Ostatnie 75 dni
Ostatnie 100 dni
Ostatni rok
Od początku
Narzędzia Forum
Przeszukaj to forum
Zaznacz jako przeczytany
Zobacz główne forum
Przeszukaj to forum
:
Zaawansowane wyszukiwanie
Nowe posty
Gorący wątek z nowymi postami
Brak nowych postów
Gorący wątek nie zawierający nowych postów
Wątek zamknięty
Zasady pisania postów
Możesz
wysyłać nowe wątki
Możesz
wysyłać odpowiedzi
Możesz
wysyłać załączniki
Możesz
edytować swoje posty
vB code
jest
Wł.
Emotikony
są
Wł.
kod
[IMG]
jest
Wł.
kod HTML jest
Wył.
Przejdź do forum
Panel kontrolny
Prywatne wiadomości
Subskrypcje
Użytkownicy online
Przeszukaj fora
Strona główna forum
Informacje
Witamy na forum mLingua!
Ogłoszenia
Organizacja forum
Grupy językowe
Język angielski
Języki germańskie
Języki romańskie
Języki słowiańskie
Języki skandynawsko-bałtyckie
Języki orientalne
Pozostałe języki
Specjalizacje
Tłumaczenia specjalistyczne
Tłumaczenia literackie
Tłumaczenia ustne
Tłumaczenia audiowizualne
Zawód tłumacza
Kształcenie tłumacza
Społeczność tłumaczy
Praca tłumacza przysięgłego
Rynek tłumaczeń
Warsztat
Źródła informacji dla tłumaczy
Technologie tłumaczeniowe
Gramatyka i stylistyka języka polskiego
Nauka języka obcego
Teoria tłumaczenia
Globalizacja
Tłumaczenia do oceny
Potrzebuję pomocy
Wolna strefa
Hydepark
Kultura i sztuka różnych krajów
Podróże
Krzywym piórem
-- English (US)
-- Polish
Kontakt
|
Forum tłumaczy
|
Archiwum
|
Na górę
Powered by: vBulletin Version 3.7.2
Copyright ©2000 - 2022, Jelsoft Enterprises Ltd.