asikora
01-15-2008, 11:46
Witam :)
Uprzejmie proszę o ocenę ponizszego tłumaczenia i z góry dziękuję.
Dom
Home
Herbert Zbigniew
Dom nad porami roku
Home above the seasons
dom dzieci zwierząt i jabłek
home of children animals and apples
kwadrat pustej przestrzeni
a square of empty space
pod nieobecną gwiazdą
under an absent star
dom był lunetą dzieciństwa
home was a telescope of childhood
dom był skórą wzruszenia
home was the skin of emotion
policzkiem siostry
a sister’s cheek
gałęzią drzewa
a tree’s branch
policzek zdmuchnął płomień
the flame blew out the cheek
gałąź przekreślił pocisk
a shell crossed the branch
nad sypkim popiołem gniazda
over loose ash of the nest
piosenka bezdomnej piechoty
a song of homeless infantry
dom jest sześcianem dzieciństwa
home is a cube of childhood
dom jest kostką wzruszenia
home is a die of emotion
skrzydło spalonej siostry
a wing of the burned sister
liść umarłego drzewa
a leaf of the dead tree
Uprzejmie proszę o ocenę ponizszego tłumaczenia i z góry dziękuję.
Dom
Home
Herbert Zbigniew
Dom nad porami roku
Home above the seasons
dom dzieci zwierząt i jabłek
home of children animals and apples
kwadrat pustej przestrzeni
a square of empty space
pod nieobecną gwiazdą
under an absent star
dom był lunetą dzieciństwa
home was a telescope of childhood
dom był skórą wzruszenia
home was the skin of emotion
policzkiem siostry
a sister’s cheek
gałęzią drzewa
a tree’s branch
policzek zdmuchnął płomień
the flame blew out the cheek
gałąź przekreślił pocisk
a shell crossed the branch
nad sypkim popiołem gniazda
over loose ash of the nest
piosenka bezdomnej piechoty
a song of homeless infantry
dom jest sześcianem dzieciństwa
home is a cube of childhood
dom jest kostką wzruszenia
home is a die of emotion
skrzydło spalonej siostry
a wing of the burned sister
liść umarłego drzewa
a leaf of the dead tree