View Full Version : 'podłużnica' po niemiecku
Witam wszystkich, jak po niemiecku jest "podłużnica" ? Prosze o pomoc. Z góry ślicznie dziękuję.
Witam serdecznie,
trudno przetłumaczyć bez kontekstu, znalazłam takie wyrażenia jak np. Zugholm/Zugdeichsel w znaczeniu "dyszel" (jak przy przyczepie) lub Streckbalken/ Tragbalken w znaczeniu elementu umocnienia jakiejś konstrukcji, np. rusztowania lub schodów.
Jeżeli natomiast chodzi o element ramy pojazdu, odpowiednikiem może być "Längstträger".
Pozdrawiam!
kaassiiaa89
09-22-2011, 13:24
podłużnica w górnictwie: der4 Span
podłużnica rusztowania: der Riegel
podłużnica rusztowania drewnianego: Karrenholz
maryjanable
09-23-2011, 16:00
W niemieckim katalogu częsci samochodowych znalazłem jeszcze określenie 'Motorträger;. Wyrażenie dotyczy podłużnic w samochodach.
katarzynaszypka
09-29-2011, 23:41
Podłużnica kadłuba -Rumpfholm Podłużnica / podciąg -längsträger
marcel.malorny
10-10-2011, 11:42
Holm > podłużnica (bocznica)
Längsholm,
Längsträger > (podłużnica ramy w samochodzie)
Zugholm > podłużnica/belka dyszla / [sam] dyszel
wszystko zależy od kontekstu...
vBulletin v3.7.2, Copyright ©2000-2012, Jelsoft Enterprises Ltd.