PDA

View Full Version : Przygotowanie do egzaminu na tłumacza przysięgłego


gotlama
01-08-2008, 12:57
Cześć, Ja w sprawie egzaminu na tłumacza przysięgłego języka angielskiego. Planuję za rok spróbować swoich sił, ale najpierw dobrze się przygotować. W sieci znalazłam następujące nazwiska autorów słowników prawniczo-gospodarczych: Jaślanów, Ożga, Pieńkos, Bosiacka. Macie jakieś zdanie na ich temat? Brać wszystko, czy się dublują? Pozdrawiam.

theagata
01-09-2008, 17:29
Ewa Ożga „Słownik Terminologii Prawniczej Angielsko-Polaki”

Często korzystam z tej pozycji. Autorka ma bogate doświadczenie zawodowe (jest tłumaczem z praktyką w Stanach Zjednoczonych oraz tłumaczem przysięgłym w polskich sądach, adwokaturze i Urzędach Stanu Cywilnego)
Słownik zawiera terminy prawnicze z różnych dziedzin (sądy, handel, spółki, itp.). Co więcej, można w nim znaleźć zarówno wersje brytyjskie, jak i Amerykańskie, co często jest kluczem do dobrego tłumaczenia.

Szczególnie polecam przyszłym tłumaczom tekstów prawnych, kontraktów, umów prawniczych, aktów stanu cywilnego, wyroków sądowych, pism procesowych. Czyli jednym słowem – wszystkim przysięgłym ;)


Koszt – ok. 60 zł – w porównaniu z wydawnictwami angielskimi – przystępna cena!

Gosia
01-09-2008, 17:34
Zobaczcie opinię eksperta pod poniższym linkiem:

http://www.monitorprawniczy.pl/index.php?mod=m_artykuly&cid=21&id=10

(o słownikach angielskich pisze pan Roman Kozierkiewicz)

ewa
01-09-2008, 21:10
Anna Jopek Bosiacka „Przekład prawny i sądowy”

Dla mnie bomba! Polecam zwłaszcza dla tych filologów, którzy potrzebują dokształcenia się w dziedzinie podstawowych zagadnień związanych z prawem i tematyką unijną. A to na pewno przyda się przed egzaminem na przysięgłego. Dodatkowym atutem jest profesjonalne opracowanie w niskiej cenie!!! (30-40 zł)

charlottea
01-10-2008, 12:16
A propos przygotowania do egzaminu na tłumacza przysięgłego -

słyszałam dobre opinie o studiach podyplomowych na UJ i UW.

Szczegóły na stronach:

http://www.filg.uj.edu.pl/stlum/

http://www.ils.uw.edu.pl/80.html

http://www.ils.uw.edu.pl/51.html

Pozdrawiam.

iwa
11-24-2008, 12:22
Witam wszystkich!
Zwracam się z ogromna prośbą szczególnie do tlumaczy już przysięgłych języka rosyjskiego.Chce przystąpić do egzaminu na TP, czy możecie mi podpowiedziec gdzie moge trafic na jakieś materiały (najlepiej w obu językach) o takim stopniu trudności jak na egzaminie?
Z góry dzięki Iwa

AdamWoźniak
02-27-2009, 10:50
A czy są gdzieś dostępne materiały ze starych egzaminów?

AdamWoźniak
03-04-2009, 22:27
Czy istnieją w obiegu stare teksty z egzaminów na TP angielskiego, lub coś o zbliżonej trudności?
Także, czy możecie doradzić (czy są?) jakieś nagrania z ćwiczeniami do tłumaczeń ustnych?

Thank you from the mountain;)

JoannaGawron
04-29-2009, 14:38
Ja nie natknęłam się niestety na żadne teksty z egzaminów na TP, ale słyszałam, że mogą to być następujące dokumenty:

- wyrok zaoczny w sprawie karnej
- dwa paragrafy z umowy o wykonanie prac budowlanych
- tekst o roszczeniach alimentacyjnych
- wyrok w sprawie o rozwód
- komunikat Policji o kradzieży przedmiotu z samochodu osobowego
- protokoły zgromadzenia akcjonariuszy, statuty

Z tego co słyszałam to na egzaminie pojawiają się w przeważającej mierze teksty prawnicze, co nie jest tak do końca uzasadnione, ponieważ istnieje grupa tłumaczy, którzy wykonują tłumaczenia specjalistyczne innego rodzaju.

Czy jest wśród forumowiczów tłumacz przysięgły, który mógłby podpowiedzieć na jakiego rodzaju teksty należy szczególnie zwrócić uwagę?

wolfus
05-06-2009, 22:16
Sam przygotowuję się do egzaminu na TP (ang), więc mogę podzielić się pewnymi wskazówkami. Na pewno gorąco polecam ww. książkę Anny Jopek Bosieckiej. Sporo też można dowiedzieć się z książki "Jak czytać i rozumieć angielskie umowy" Leszka Berezowskiego - znalazłem tam więcej pożytecznych informacji niż w niejednym słowniku prawniczym en<>pl; w dodatku każdy trudniejszy termin jest dokładnie wyjaśniony. Dodałbym jeszcze "Lexicon of Law Terms" oraz "Dictionary of Law Terms" Ewy Myrczek - ten drugi zawiera sporo ćwiczeń z rozwiązaniami na końcu. Co jeszcze? "Wzory korespondencji handlowej i umów w języku angielskim" Iwony Kienzler, szczególnie na początku warto sobie zaserwować. Na pewno trzeba mieć jakiś słownik anglojęzyczny terminów prawniczych, co umożliwi sprawdzenie, co "tak naprawdę to oznacza" - czasem znalezione gdzieś tam (szczególnie w Internecie) przykładowe tłumaczenia pl>en okazują się całkowitą (lub częściową) herezją. Sprawdźcie sobie, co znaczy po angielsku określenie "civil partnership" - życzę miłej zabawy :).

ewakrawiel
05-09-2009, 15:15
Kolejne możliwe teksty to:
Pozew o alimenty
Postanowienie SR
Umowa zadatku
Utworzenie spółki akcyjnej
Ustanie oraz rozwiązanie małżeństwa

czyli tak naprawdę chyba wszystko może się zdarzyć...

ewakrawiel
05-09-2009, 15:17
Jakbyś szukał jeszcze jakiś szczegółów dotyczących egzaminu to możesz zerknąć na te link:
http://www.csx.pl/baza_wiedzy/tlumacz_przysiegly_egzamin.1.php
http://www.textum.pl/tlumaczenia/portal_tlumaczy/informacje/zawod_tlumacza/tlumacz_przysiegly_a.html

powodzenia w nauce;)

ewakrawiel
05-13-2009, 22:23
Kilka porad na temat pozycji które mogą się przydać podczas nauki można też znaleźć na tym forum. Link:
http://forum.mlingua.pl/showthread.php?t=61

ewakrawiel
05-13-2009, 22:27
Jeszcze jeden link z przykładami co może się pojawić na egzaminie i poradami jak się przygotowywać do egzaminu:
http://www.globtra.com/forum/index.php?PHPSESSID=i46b5hifcttf38079pj44l3374&topic=513.0
pozostaje tylko się uuuuuczyć;)

kkosciukiewicz
05-14-2009, 11:33
Jakbyś szukał jeszcze jakiś szczegółów dotyczących egzaminu to możesz zerknąć na te link:
http://www.csx.pl/baza_wiedzy/tlumacz_przysiegly_egzamin.1.php
http://www.textum.pl/tlumaczenia/portal_tlumaczy/informacje/zawod_tlumacza/tlumacz_przysiegly_a.html

powodzenia w nauce;)

ta pierwsza stronka w szczególności jest bardzo interesująca. Polecam!

klaudiawieszolek
07-05-2011, 15:51
Mam pytanie do germanistów czy ktoś zna (bądź też korzysta) jakieś podręczniki itp. które zawierałyby przykłady umów i terminologię z zakresu ekonomii oraz prawa zarówno w języku polskim, jak i niemieckim?chciałabym się sama przygotować do egzaminu tylko nie bardzo wiem z czego korzystać :confused:

KaHa
07-06-2011, 12:56
Ja ostatnio przeglądam "Wybór polskich i niemieckich dokumentów do ćwiczeń translacyjnych" Jak Iluk, Artur Dariusz Kubacki. Duży wybór paralelnych dokumentów różnego typu (sądowe, medyczne, handlowe, USC, akty notarialne...), na pewno warto zajrzeć.

egryglewicz
09-11-2011, 10:31
Gorąco zachęcam do zaopatrzenia się w słowniki Pań Małkiewicz eng<pol i pol<eng. Korzystam z nich na bieżąco i stanowią dla mnie cenny zbiór terminów prawniczych.

Marlon
09-12-2011, 09:58
Odsyłam do wątku http://forum.mlingua.pl/showthread.php?t=14183&highlight=t%B3umacz+przysi%EAg%B3y
tam jest trochę linków do bloga i materiałów od osoby, która zajmuje się udzielaniem wskazówek kandydatom na tłumaczy przysięgłych i jest na pewno sprawdzonym doradcą z dużą chęcią pomocy wszystkim, którzy się przygotowują do egzaminu na TP. Zachęcam do zadawania konkretnych pytań odnośnie zawodu i egzaminu właśnie tam, jest duża szansa, że otrzymamy wszyscy odpowiedź wyczerpującą :o)

Marlon
09-12-2011, 14:17
Bardzo dobra książka polecana przez innych tłumaczy przysięgłych to TEKSTY EGZAMINACYJNE DLA KANDYDATÓW NA TŁUMACZA PRZYSIĘGŁEGO', red. Zofia Rybińska - Teksty z egzaminów państwowych w jęz. angielskim, francuskim, niemieckim, rosyjskim, włoskim, hiszpańskim i polskim, wyd. Translegis 2011. Ja jej jeszcze nie mam, ale podobno warto ją mieć...