PDA

View Full Version : Słowniki i pomocne adresy www


alibaba
01-03-2008, 10:56
Odkryłem właśnie niezłą stronę ze słownictwem informatycznym. Polecam http://www.idg.pl/slownik/index_alfabetyczny.asp

karolina
01-03-2008, 11:01
Ja do tłumaczeń na j. polski polecam stronę http://www.inzynier.e9.pl/pn.php?id=go&usluga=aae. Niezła, bo zawiera potoczne hasła, których w papierowej wersji słownika nie znajduję.

cobaka
01-03-2008, 11:44
Jeśli chodzi o teksty prawnicze - dla mnie wsparciem jest strona z angielskimi definicjami http://dictionary.law.com/ Teraz czas na przerwę i kawę :)

ewa
01-03-2008, 11:46
Witajcie forumowicze! Może ktoś zna jakąś dobrą stronę ze skrótami medycznymi? Właśnie odkryłam braki mojego słownika :(

vilejka
01-03-2008, 12:54
Ewo, zajrzyj na stronę dla lekarzy http://www.mylekarze.eu/content-najpopularniejsze-skroty-medyczne.html - nie ma tego wiele, ale mnie się czasem przydają. Dobrze, że tu na forum można się wymienić cennymi informacjami :) a czy ktoś może coś polecić biznesowego? Pozdr.

alibaba
01-03-2008, 12:56
Niezła strona ze zwrotami polskimi tłumaczonymi na angielski to http://www.placet.pl/?mod=Leksykon&hs=A&act=ViewLst&r=3
Polecam :)

ewa
01-03-2008, 13:57
dzięki vilejko za linka! dla zainteresowanych tematyką medyczną - jeszcze jeden przydatny adres, na który właśnie wpadłam: http://pl.wikipedia.org/wiki/Skr%C3%B3ty_u%C5%BCywane_w_medycynie

theagata
01-03-2008, 13:59
Check this out:
http://www.polishtranslation.net/html/useful_links.htm

natasza
01-04-2008, 12:41
Ja mogę polecić 2 strony z korpusem języka angielskiego - przydatna rzecz, zwłaszcza w tłumaczeniach na angielski.

www.natcorp.ox.ac.uk

http://corpus.byu.edu/bnc/

cobaka
01-04-2008, 12:44
Ktoś tu jakiś czas temu rozważał tłumaczenie nazw własnych w piosenkach zdaje się :) Z bardziej przyziemnych tematów - tym, którzy tłumaczą teksty unijne polecam "Zbiór dokumentów polskiej i międzynarodowej polityki zagranicznej z lat 1990-2001" w wersjach dwujęzycznych (większość pl<>en, ale także de, fr, es)

http://www.zbiordokumentow.pl/

TheBlood
02-11-2008, 18:47
Podaliście wiele linków, a ja do tej kolekcji dodam b.przydatną wtyczkę PWN do przeglądarki FireFox:

http://www.pwn.pl/firefox_search.php

Instalacja wtyczki umożliwia korzystanie ze słownika ortograficznego, słownika języka polskiego oraz słownika wyrazów obcych z poziomu przeglądarki bez konieczności "przebijania się" przez strony www.

Destiny
02-11-2008, 18:59
Nie tak wiele TheBlood, nie przesadzaj. Ja na przykład coś jeszcze wyskrobałem z czeluści internetu :)

Słownik pomocny przy nietypowym, młodzieżowym słownictwie, slangu:
http://www.urbandictionary.com/

Słownik informatyczny (ang-pol):
http://www.wiw.pl/informatyka/slownik/

MarekS
02-11-2008, 19:03
Uzupełnienie słownika potocznej mowy podanego przez Destiny, czyli słownik wulgaryzmów:
http://www.notam02.no/~hcholm/altlang/

Rt3
02-11-2008, 19:10
To i ja coś podam...

Może nie jest to do końca słownik, ale plik pdf zawierający nazwy wielu państw po polsku, angielsku i miejscami w jeszcze innych językach:

http://www.gugik.gov.pl/komisja/pliki/nazwy_panstw-zmiany.pdf

anya
02-13-2008, 00:58
Tą stronkę polecam z dwóch powodów:
a) zawiera słowniki i poleca ciekawe ksiązki
b) zawiera kwiatki św. Hieronima (czyli można zobaczyć, że czasami ludzie naprawdę nie potrafią tłumaczyć :) )

http://www.serwistlumacza.com/

TheBlood
02-14-2008, 22:03
Pozwolę sobie dodać jeszcze kilka adresów w formie nieco uporządkowanej:

Słowniki online obsługujące jęz. polski

http://ling.pl (ciągle z niego korzystam i bardzo go cenię)
http://pl.wiktionary.org (projekt Wikipedii)
http://www.ectaco.com/online-dictionary/ (ogromny słownik obsługujący wiele języków)
http://www.logos.it/ (ponad 7,6 miliona haseł w ponad 100 językach robi wrażenie)
http://dict.pl
http://slowniki.wp.pl
http://portalwiedzy.onet.pl/tlumacz.html?tr=nie-auto
http://tlumacz.interia.pl
http://www.ang.pl (wyszukiwarka słownika znajduje się w belce po lewej: Słownik DICT)
http://www.getionary.pl
http://slowka.net
http://www.dep.pl
http://www.angool.com
http://slowniki.tejo.pl
http://www.ewords.pl
http://www.leksyka.pl
http://dictionary.pl/web/
http://slowniki.seda.pl

TheBlood
02-14-2008, 22:15
Pozostałe słowniki online

http://www.onelook.com (wyszukiwarka przeczesująca setki słowników róznego rodzaju, imponujące)
http://www.cilf.org/bt.fr.html
http://www.merriam-webster.com/home.htm
http://dictionary.reference.com
http://www.slovnik.cz
http://www.yourdictionary.com
http://dictionary.cambridge.org
http://www.thefreedictionary.com
http://www.nlm.nih.gov/medlineplus/mplusdictionary.html


Pozdrawiam

Jagoda
03-11-2008, 12:11
jeszcze jeden przydatny adres, na który właśnie wpadłam: http://pl.wikipedia.org/wiki/Skr%C3%B3ty_u%C5%BCywane_w_medycynie

To chyba jest to samo, co tu:
http://www.ldn.org.pl/viewpage.php?page_id=7
Fajny jest też opis skrótów odpowiednich do badań krwi: http://www.ldn.org.pl/viewpage.php?page_id=8

Encyklopedia leków: http://www.doz.pl/leki/

jsawiuk
03-11-2008, 17:58
Przede wszystkim:
http://ksearch.proz.com/search/ - aż dziwne, że nikt nie wymienił, dla mnie podstawa, plus możliwość zadawania pytań
Do tego:
http://www.acronymfinder.com/ - do rozszyfrowywania skrótów
http://www.esculap.pl/ue/ciekawostki/skroty.html - bardziej specjalistyczne skróty medyczne

http://www.docstoc.com/ - Niedawno odkryta (przynajmniej przeze mnie) baza dokumentów
http://www.onecle.com/ - jeszcze jedna baza dokumentów, głównie amerykańskich
http://mrsc.org/Contracts/Contracts.aspx - i jeszcze jedna, jakby komuś było mało

No i bardzo (ale to bardzo) przydatna wtyczka do Firefoxa (pozwala dodać dowolną stronę do listy wyszukiwarek, czyli zamienia firefoxa w bazę słowników :) ):
https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/3698

Oprócz tego oczywiście Wikipedia i jej genialna tabelka z linkami do innych wersji językowych haseł, ratowała mnie już wiele razy.

No i last but not least google (jak dla mnie ilość "googli" dla danego wyrazu jest najlepszym wyznacznikiem popularności i powszechności użycia.

iwosonne
04-18-2008, 07:23
skróty medyczne DE
http://www.med-serv.de/medabk.html
nie wiem, czy jest dobra, niedawno ją znalazłam

niccolo
04-18-2008, 13:41
Witam,
od niedawna wykonuję zlecenie tłumaczenie korespondencji handlowej z i na angielski dla firmy z sektora hydro-budownictwa. Jest przy tym sporo specjalistycznego słownictwa. Oprócz ogólnodostępnych słowników internetowych jak www.ling.pl czy http://slowniki.onet.pl znalazłem też takie forum www.proz.com

Jakby ktoś znał ciekawe strony ze słownictwem inżynieryjnym dla hydro-budownictwa to proszę o info.

PS.
jakby ktoś szukał lub chciał zlecić tłumaczenie, to jest fajny portal e-zleceń na www.mrowisko.biz

pozdrawiam wszystkich

Walentina
08-02-2008, 19:54
polecam http://www.trident.com.ua/eng/online.php
ze strony http://pragma5.com/eng/

Sinclair
08-03-2008, 11:03
Witam serdecznie,
z przyjemnością dorzucę parę linków przydatnych tłumaczom języka niemieckiego i nie tylko :)

Z zakresu medycyny:
http://www.gesundheit.de/roche/
http://www.icd-code.de/

Kilka niemieckich leksykonów i słowników internetowych
http://www.abkuerzungen.de
http://wortschatz.uni-leipzig.de/
http://www.kruenitz1.uni-trier.de/

Godny polecenia jest niemiecki portal prawniczy:
http://www.jusline.de/

W sprawach ubezpieczeniowych może przydać się ta ustawa:
http://prawo.money.pl/akty-prawne/ujednolicone-akty-prawne/umowa;miedzy;rzeczapospolita;polska;a;republika;fe deralna;niemiec;o,1991,108,468,DU,242.html?szukaj= gwarant%F3w

Dla osób władających niemieckim i angielskim polecam słownik niemiecko-angielski, angielsko-niemiecki: http://www.dict.cc/

I może jeszcze dwa linki:
http://www.lex.com.pl/
http://www.psychiatria.pl/leksykon/lista,1,0,3

Pozdrawiam
Tomasz

JoannaGawron
11-17-2008, 16:22
polecam http://www.ksiazkiknk.pl/

Ulamiaz86
01-26-2009, 20:25
ANGIELSKO – POLSKI SŁOWNIK TERMINÓW Z ZAKRESU DOKUMENTACJI I INFORMACJI PATENTOWEJ:
http://74.125.39.104/search?q=cache:Kw5Gnb1KWSAJ:www.uprp.pl/NR/rdonlyres/18BAE901-5C48-4090-9A93-650A65D73662/135/slownikangielskopolski.pdf+patent,%2B+glossary&hl=pl&ct=clnk&cd=2&gl=pl

ramadam
01-27-2009, 09:40
Czy ktoś natknął się na słownik wymowy nazwisk? Jest coś takiego w necie?

tmx
02-11-2009, 16:46
I na wejsciu coś dla chemicznie skażonych:)
http://www.1a.biz.pl/slownikchemiczny/

Glossariusz statystyczny - terminy statystyczne - angielski niemiecki i jeszcze wiecej
http://isi.cbs.nl/glossary/index.htm

Słownik zasilania i produktów
http://www.powerware.com/Polska/PL_Glossary.asp?CX=65&CC=1

I coś dla tych którym trafi sie nazewnictwo roślinek
http://www.wigry.win.pl/glossary/spec_tree.htm
http://plants.usda.gov/java/threat?statelist=states&stateSelect=18

I cos matematycznego
http://www.1a.biz.pl/slownik_matematyczny/?s_ang=gas%20chromatography&s_pol=chromatografia%20gazowa&id=1332122&r=7440233&int=mate

martula191
02-14-2009, 18:03
Witam,
dla tych ktorzy są niemiecko-angiescy polecam
www.leo.de
www.dict.cc
bardzo często korzystam, kiedy jakis termin jest mi nieznany, jest tam też forum, gdzie można znaleźć wyjaśnienie 'po chłopsku'.
Sporo prawa, ubezpieczeń, technicznych też trochę.

aknapinska
02-18-2009, 01:21
Ja chciałam się zapytać czy ktoś zna jakiś dobry internetowy słownik portugalsko-angielski?

BasiaS
02-21-2009, 10:31
Uważam, że godny polecenia jest http://megaslownik.pl/slownik/ . sporo w nim słownictwa specjalistycznego, wszystkie 'entries' są pogrupowane wg dziedzin . Naprawdę świetny, kolejnym plusem jest ilość możliwych kombinacji jęz. np. pl-fr/fr-pl; pl-ua/ua-pl i wiele innych :)

kasiaw
04-15-2009, 19:56
Całkiem dobry jest też słownik internetowy www.ling.pl :)

Galleahad
04-15-2009, 22:17
A ja niedawno znalazłem bardzo fajny słownik skrótów:
http://acronyms.thefreedictionary.com/

a jeśli ktoś jest zainteresowany niemieckim i poszukuje słownictwa dawnego, to od paru lat w Internecie jest wersja słownika braci Grimm:
http://germazope.uni-trier.de/Projects/DWB

a zupełnie już dla pasjonatów - słownik Adelunga z przełomu XVIII i XIX w. oraz encyklopedia Zedlera (aż 54 tomy!!!) z połowy XVIII w. - niestety w postaci skanów i tylko częściowo objęta wyszukiwaniem hasłowym:

http://mdz.bib-bvb.de/digbib/lexika/adelung/
http://www.zedler-lexikon.de/

Miłego korzystania, czasem coś takiego może się przydać.

malaruska
04-29-2009, 10:47
A ja polecam użytkownikom rosyjskiego i drugiego języka http://www.multitran.ru który zawiera mnóstwo sformułowań z wielu dziedzin techniki, medycyny, informatyku, transportu itp, dodawanych przez rosyjskich użytkowników. Jest też tam forum.

Zaś pod linkiem http://www.sokr.ru kryje się baza skrótów

Gdyby ktoś z Was znał jakieś rosyjsko-polskie lub rosyjsko-angielskie źródła to będę bardzo wdzięczna za podzielenie się :)

translat
04-30-2009, 11:37
Obszerna strona zawierająca spis skrótów w języku niemieckim wraz z ich objaśnieniem: http://www.abkuerzungen.org/

translat
05-06-2009, 22:22
http://www.lsm-verlag.de/wort/wrtbook.htm

translat
05-06-2009, 22:24
http://drw-www.adw.uni-heidelberg.de/drw/

hacker99
05-12-2009, 23:19
Bardzo przydatny, prosty w użytkowaniu i co najważniejsze darmowy oraz z dużą rozbudowaną bazą.
Translator ten przydaje się do tłumaczenia pojedynczych słówek oraz pełnych skomplikowanych zdań. Polecam dla uczniów i nie tylko. Program można pobrać tutaj:
http://rapidshare.com/files/232251431/LingvoSoft_Dictionary_English_-_Polish_4.1.29.exe.html
lub bezpośrednio z załącznika:

JoannaGawron
08-13-2009, 15:28
dla Germanistów http://wortschatz.uni-leipzig.de/

JoannaGawron
09-26-2009, 09:04
Witajcie,

a oto zaledwie kilka przydatnych stron dla Germanistów :)

Gewürzseiten: http://www.uni-graz.at/~katzer/germ/index.html#top

Terminologia IT: http://www.it-academy.cc/

Słownik niemiecko-austriacki: http://www.ostarrichi.org/woerterbuch-0.html

Logistic Lexikon: http://www.logistik-lexikon.de/

Cytaty: http://www.zitate.de/

Medizinische Abkürzungen im Internet: http://www.med-serv.de/ma-let-A-0.html

Das Abkürzungs-ABC für kfz-technische Begriffe: http://www.kfztech.de/abc/Kfztechnikabc.htm

Computer-Wörterbuch.de : http://www.computer-woerterbuch.de/

Redensartenindex: http://www.redensarten-index.de/suche.php

Raumausstattung.de: http://www.raumausstattung.de/

Die Abkürzungen der Juristen: http://www.zingel.de/jurabk.htm#Top

Terminologie: http://www.auswaertiges-amt.de/diplo/de/Infoservice/Terminologie/Uebersicht.html

Schädlingslexikon: http://www.ass-schaedlingsbekaempfung.de/lexikon/

Czytaj po niemiecku: http://www.germanista.eu/

Julia
09-26-2009, 12:57
Przysłowia niemieckie i ich polskie odpowiedniki http://www.jniemiecki.pl/przyslowia.html

JoannaGawron
10-06-2009, 09:16
http://www.stp.org.pl/index.php?lang=1&id_page=211

Słownik naukowo-techniczny niemiecko-polski A-Z, Sokołowska, Bender, Żak (red.), Wydawnictwo Naukowo-Techniczne (WNT) Warszawa 1990
Słownik naukowo-techniczny niemiecko-polski. Nowe terminy i znaczenia, Suplement do słownika podstawowego, WNT Warszawa 1988
Słownik naukowo-techniczny polsko-niemiecki A-Z, Sokołowska, Bender, Żak (red.), WNT Warszawa 1992
Mały słownik techniczny niemiecko-polski i polsko-niemiecki, Sokołowska, Szarski (red.), WNT Warszawa 1987
Słownik prawniczy niemiecko-polski, Chybiński, Działocha, Klein, Niemiec, Mokry (red.), Białostockie Wydawnictwo Prawnicze IUSTITIA, Warszawa 1995
Słownik handlowo-finansowy polsko-niemiecki & niemiecko-polski, Dreger H & Dreger P, Wydawnictwo POLTEXT, Warszawa 1996
Słownik prawniczy polsko-niemiecki, Bar (red.), Polska Akademia Nauk. Instytut Państwa i Prawa, Ossolineum, Wrocław 1987
Słownik terminologii prawniczej i ekonomicznej niemiecko-polski, Skibicki W., Wiedza Powszechna, Warszawa 1990
Słownik biznesmena niemiecko-polski, Hatała, Ratajczak (red.), Wydawnictwo KANION, Zielona Góra 1992
Słownik języka prawniczego i ekonomicznego niemiecko-polski, Kilian A., Wydawnictwo C.H. BECK, Warszawa 1996
Słownik języka prawniczego i ekonomicznego polsko-niemiecki, Kilian A., Wydawnictwo C.H. BECK, Warszawa 2000
Słownik lekarski niemiecko-polski, Złotnicki B., Państwowy Zakład Wydawnictw Lekarskich, Warszawa 1981
Słownik lekarski polsko-niemiecki, Złotnicki B., Państwowy Zakład Wydawnictw Lekarskich, Warszawa 1992
Podręczny słownik medyczny polsko-niemiecki i niemiecko-polski, Tafil-Klawe M., Klawe J., Wydawnictwo Lekarskie, Warszawa 1999
Słownik nazewnictwa krajoznawczego Śląska polsko-niemiecki & niemiecko-polski, Battek, Szczepankiewicz, Wrocław 1992
Międzynarodowy słownik podatkowy, Lyons (red.), Polskie Wydawnictwo Ekonomiczne, Warszawa 1997
Wielki słownik rolniczy polsko-niemiecki, Zimny L., Wiedza Powszechna, Warszawa 2000
Wielki słownik rolniczy niemiecko-polski, Zimny L., Wydawnictwo Akademii Rolniczej, Wrocław 1994
Niemiecko-polski, polsko-niemiecki słownik podatków i księgowości, Marciszewski M., Milewski P., Difin, Warszawa 2000
Praktyczny słownik komputerowy niemiecko-polski, polsko-niemiecki, Rosenbaum O., Wydawnictwo REA, Warszawa 1998
Słownik turystyki i hotelarstwa polsko-niemiecki, niemiecko-polski, Jedlińska M., Obodyński D., Poltext, Warszawa 2001
Ilustrowany słownik samochodowy 6-języczny, Blok Cz., Jeżewski W., Wydawnictwa Komunikacji i Łączności, Warszawa 1997
Słownik prawniczo-handlowy niemiecko-polski, Kienzler I., AWM, Warszawa 2000
Słownik prawniczo-handlowy polsko-niemiecki, Kienzler I., AWM, Warszawa 2000
Nowy słownik polsko-niemiecki, Dzida St., Stanek T., Wydawnictwo Literackie, Kraków 2000
Nowy słownik niemiecko-polski, Dzida St., Stanek T., Wydawnictwo Literackie, Kraków 2000
Wielki słownik włókienniczy niemiecko-polski, Pałkiewicz M. (red.), Wydawnictwo Texlan, Warszawa 1999
Wielki słownik włókienniczy polsko-niemiecki, Pałkiewicz M. (red.), Wydawnictwo Texlan, Warszawa 1999
Polsko-angielsko-francusko-niemiecko-rosyjski słownik policyjnoprawniczy, Pepłowska-Sostek G., Ojcewicz G. (red.), Wydawnictwo Wyższej Szkoły Policji, Szczytno 1997
Krótki niemiecko-polski słownik wojskowy, Naczelne Dowództwo W.P., Wojskowy Instytut Naukowo-Wydawniczy, Warszawa 1945
Skróty prawnicze niemiecko-polskie i polsko-niemieckie, Krzysztoforska-Weisswasser Z., Oficyna Wydawnicza ANTYKWA, Kluczbork 1998
Podręczny słownik drzewny niemiecko-polski, Wnuk M., Instytut Technologii Drewna, Poznań 1999
Słownik łowiecki polsko-niemiecki i niemiecko-polski, Żeromski H.B., Wydawnictwa Naukowo-Techniczne, Warszawa 1993
Słownik geodezyjny w pięciu językach: polskim, rosyjskim, niemieckim, angielskim, francuskim, Sztompke W. (red.), Państwowe Przedsiębiorstwo Wydawnictw Kartograficznych, Warszawa 1955
Słownik transportowy niemiecko-polski, Witkowski A., Polskie Wydawnictwo Transportowe, Warszawa 1996
Słownik transportowy polsko-niemiecki, Witkowski A., Polskie Wydawnictwo Transportowe, Warszawa 1996
Słownik techniki sanitarnej polsko-niemiecki, Krzemińska-Niemiec E. (red.), Wydawnictwo Instalator Polski, Warszawa 1996
Słownik techniki sanitarnej niemiecko-polski, Krzemińska-Niemiec E. (red.), Wydawnictwo Instalator Polski, Warszawa 1996
Słownik obrazkowy niemiecko-polski, Duden, Wiedza Powszechna, Warszawa 1998
Duży słownik niemiecko-polski, PONS, Wydawnictwo LektorKlett, Poznań 2001
Duży słownik polsko-niemiecki, PONS, Wydawnictwo LektorKlett, Poznań 2001
Wzory polskich i niemieckich dokumentów do ćwiczeń translacyjnych, J. Iluk/A. D. Kubacki, Gnome, Katowice, 2003

r.kwiatkowski
11-22-2009, 14:54
Zapraszam do siebie - pewnie w niedalekiej przyszłości więcej ciekawych informacji dla tłumaczy bedzie do Waszej dyspozycji - www.into-localization.com (http://www.into-localization.com). Tutaj: LINK (http://www.into-localization.com/index.php?option=com_content&view=category&layout=blog&id=29&Itemid=63) znajdują się artykuły na temat dodatkowych narzędzi dla tłumaczy - również słowników (a przynajmniej czymś na kształt słowników). Proponuje zapoznać się z tematami dot. Linguee oraz (przede wszystkim!) TAUS. Sa to serwisy działające od niedawna, ale bardzo ułatwiają prace, bo słowa, których szukamy są osadzone w kontekście!

Have fun!

pawel.k
01-05-2010, 16:47
Szanowni Panstwo.
Jestem nowym uzytkownikiem tego forum. Poszukuje Słowniak języka prawniczego i ekonomicznego polsko-niemiecki, Kilian A., Wydawnictwo C.H. BECK, 2002. Przejzalem juz chyba wszystkie ksiegarnie i wszedzie towar jest niedostepny. Moze ktos z uzytkownikow posiada wiedze gdzie mozna nabyc ten egzemplarz lub moze odsprzedac swoj.
Z gory dziekuje za odpowiedz
Pozdrawiam
Pawel Kolodziej

tlumacz-czeski
01-17-2010, 21:46
Polecam słownik on-line czesko-polski (także inne języki w kombinacji czesko-) - www.e-slovniky.cz
pozdrawiam

kjankosz
05-04-2010, 15:55
Polecam koleżankom i kolegom po fachu :-)
Ostatni link do pobrania jako PDF:

http://www.verbum-jankosz.pl/linki

Roman Kozierkiewicz
06-07-2010, 16:39
Proszę wybaczyć, że będę informował o swoich słownikach, ale "reklama jest dźwignią handlu".

 Słownik handlowy angielsko-polski,
współautor (PWE, 1999)
 Słownik terminologii fi nansowej angielsko-polski
(Branta, 2003)
 Dictionary of Finance Terms for Professionals
(C.H.Beck, 2004, II wydanie 2007)
 Dictionary of Business Terms, t.1 i t.2 (C.H.Beck
2005, II wydanie 2009) - jest z płytą CD
 Dictionary of Tax Terms (C.H.Beck 2005)
 Dictionary of Accounting, Audit and Tax Terms
(C.H.Beck 2006, II wydanie 2009)
 Dictionary of Insurance Terms (C.H.Beck 2006)
 Dictionary of Hotel and Tourist Terms (C.H.Beck
2007)
 Słownik terminologii biznesowej polsko-angielsko-
rosyjski, współautor (C.H.Beck 2008)
 Dictionary of Real Estate Market (C.H.Beck
2008)
 Dictionary of Transport and Logistics (C.H.Beck
2009)

Mpje opinie o słownikach innych autorów z zakresu szeroko pojmowanej ekonomii można znaleźć na stronie "Translators helping Translators". Gdyby były pytania w tej sprawie, chętnie służę pomocą. Warto wiedzieć, co "piszczy w trawie" słownikowej, zwłaszcza, że ukazują się pozycje o różnej wartości merytorycznej.

tyczek
11-30-2010, 15:10
a zna ktoś słownik on-line pojęć medycznych? Głównie niemieckiego, ale także angielskiego i francuskiego

justynagy
11-30-2010, 21:09
poszukaj na englishtips.org na pewno jest nie jeden jeśli chodzi o angielski, ale może z niemieckim też coś się znajdzie (niemiecko-angielski?) no i na chomiku też pewnie ktoś jakiś podrzucił :)

klarisa123
01-11-2011, 15:33
ANGIELSKO – POLSKI SŁOWNIK TERMINÓW Z ZAKRESU DOKUMENTACJI I INFORMACJI PATENTOWEJ:
http://74.125.39.104/search?q=cache:Kw5Gnb1KWSAJ:www.uprp.pl/NR/rdonlyres/18BAE901-5C48-4090-9A93-650A65D73662/135/slownikangielskopolski.pdf+patent,%2B+glossary&hl=pl&ct=clnk&cd=2&gl=pl

Też z tego korzystała i bardzo się przydał :)








__________________________________
materiały i pomoce dydaktyczne (http://www.legrant.pl/)

annac
01-14-2011, 13:59
Przy tłumaczeniach z zakresu medycyny itp może być przydatny ten słownik www.verba-medica.pl
Płatny ale czasem można otrzymać darmowy abonament próbny.



__________________________________
biuro tłumaczeń (http://www.tlumaczenia-kmk.pl)

Fairy_Queen
05-28-2011, 12:50
Witam!

Osobiście korzystam ze strony ling.pl - uważam ją za zaufaną, kompletną (łączy w sobie kilka słowników, nie tylko angielski, ale też francuski, niemiecki itd.) i z szerokim wachlarzem różnych wariantów oraz definicji tłumaczenia, zarówno tych z żargonu młodzieżowego, jak i używanych przez lekarzy. Jakie stronki moglibyście mi polecić? :)

johana
07-22-2011, 13:42
Podaliście wiele linków, a ja do tej kolekcji dodam b.przydatną wtyczkę PWN do przeglądarki FireFox:

http://www.pwn.pl/firefox_search.php

Instalacja wtyczki umożliwia korzystanie ze słownika ortograficznego, słownika języka polskiego oraz słownika wyrazów obcych z poziomu przeglądarki bez konieczności "przebijania się" przez strony www.


Niestety mam zainstalowaną tą wtyczkę i właściwie nie działa. Trzeba wejść na stronę PWN i odszukać odpowiedni słownik.

johana
07-24-2011, 16:48
Ja korzystam najwięcej z
ling.pl (to zestawienie różnych źródeł)
m-w.com.
Istnieją również wtyczki w firefoxie do tych wyszukiwarek.

Również godne polecenia są:
http://nkjp.pl/poliqarp/nkjp-demo-4/query/ (korpus języka polskiego pomaga przy problemach z kolokacjami)
getionary.pl
megaslownik.pl
dict.pl
dictionary.cambridge.org
wordreference.com

Słowniki języka niemieckiego:
dep.pl
dict.leo.org (angielsko- niemiecki pokazuje zestaw fraz z danym słówkiem angielskim, więc również bardzo pomocny w tworzeniu tekstów w j angielskim)

ardillaroja
08-04-2011, 08:59
hiszpański:
http://www.elmundo.es/diccionarios/

nikla
08-05-2011, 18:45
ja polecam wspomniany juz tutaj proz.pl ale tez dla osob posiadających oprogramowanie Symbian w telefonie, słowniki xlator, amer-pol i pol-amer bardzo bogate slownictwo.

Bentley
08-07-2011, 22:23
http://www.angli.uw.edu.pl/biblioteka.htm

http://193.0.65.66/cgi-bin/makwww.exe?BM=2

http://193.0.65.66/makar.htm

http://accurapid.com/journal/

http://www.translationdirectory.com/articles.htm

http://www.webpersonal.net/dmarques/resources/trad5.htm

http://www.seasite.niu.edu/trans/articles/Articles_on_Translation.htm

http://www.lingo24.com/articles/

http://serwistlumacza.com/component/option,com_frontpage/Itemid,1/

Ania Gawlikowska
08-16-2011, 15:18
Ja polecam (nie wiem czemu nie wymieniony, )nieoceniony przy terminach związanych z UE
1) Wielojezycza Baza Terminów Europejskich IATE: http://iate.europa.eu/iatediff/SearchByQueryLoad.do?method=load
a także
2)BNC Brritish National Corpus: http://www.natcorp.ox.ac.uk/
3) Thesaurus.com: http://thesaurus.com/

oasiaa
08-18-2011, 14:22
Witam serdecznie,

Oto kilka linków do internetowych słowników polsko-angielskich i angielsko-polskich - mam nadzieję, że się przydadzą :) Z góry przepraszam, jeśli się coś powtarza.

Słownik dla elektryków:
http://www.ee.pw.edu.pl/~szewczyk/slownik/

Elektrotechnika:
http://www.electropedia.org/iev/iev.nsf/2decad0ea7d70589c12574490032b74e?OpenForm

Energoelektronika:
http://www.energoelektronika.pl/Terminology.jsp

Mini słownik metalurgiczno-górniczy:
http://www.viking.waw.pl/slowniczek.php

Sportowy:
http://angielskisportowy.w.interia.pl/strona2.htm

Zootechnika, weterynaria, biotechnologia:
http://biot.ar.szczecin.pl/slownik.php

Słownik terminów morskich (wymaga zalogowania się):
http://www.maritime.com.pl/slownik1/indexm.php?main=1

Biznesowy:
http://www.placet.com.pl/?mod=Leksykon&hs=A&act=ViewLst&r=3

Finanse:
http://coin.wne.uw.edu.pl/finanse/Slownik/?PHPSESSID=5a96b7c09cc858548b6c13f764cf9488

A tu z różnych dziedzin:
http://www.proz.com/glossary-translations/polish-to-english-translations/96

mskassa
08-19-2011, 10:36
http://dict.pl/dict_iso
http://dictionary.reference.com/
http://www.onelook.com/
http://www.thefreedictionary.com/
http://www.angool.com/
http://slowniki.tejo.pl/
http://iate.europa.eu/iatediff/SearchByQueryLoad.do;jsessionid=9ea7991c30d7d7c9b0 f0b9cb4cb79bf8e323e25412b1.e3iLbNeKc38Ke3eKaNiLaxu LbO0?method=load

Camila
08-19-2011, 11:27
Polecam te linki dla germanistów i nie tylko ....

Słowniki:

http://www.dictionary.com

http://www.onelook.com

http://www.lexicool.com/

http://www.duden.de/neue_rechtschreibung/neue_rechtschreibung.html

http://www.andreas-prause.de/slownik.php

Industrie Lexikon -> http://www.industrie-lexikon.de/cms/lexikon/

Logistik-Lexikon -> http://www.logistik-lexikon.de/

Medycyna:

http://www.gesundheit.de/roche

Polsko-niemiecki, niemiecko-polski slownik terminów strażackich:

http://wb.lfv-bb.de/index.php?lang=de

Enzyklopädien, Lexika, Wörterbücher

http://www.hs-augsburg.de/mebib/fidb/lexika.html

pozdrawiam

ATA
08-20-2011, 15:58
Kilka słowników/mini słowników z dziedziny górnictwa:
> Mni słownik wyjaśniający podstawowe pojęcia z dziedziny górnictwa PL-PL: http://www.rp.pl/artykul/323022.html
> Mały leksykon górnictwa odkrywkowego PL-PL (pdf): http://www.kgo.agh.edu.pl/pdf/mlgo.pdf
> a dla fanów górnictwa sprzed 2 wieków :) - Słownik górniczy polsko-rossyjsko-francuzko-niemiecki i rossyjsko-polski (z dodaniem wyrazów odnoszących się do mineralogii, geologii, chemii, oraz ważniejszych rzemiosł kruszcowych) z 1868r. [wymaga instalacji DjVu]: http://www.sbc.org.pl/dlibra/doccontent?id=17705&from=FBC

A także
> słownik skrótów: http://www.slownikskrotow.pl/
> słownik ogólny pl/en i pl/de BRYK: http://www.bryk.pl/s%C5%82owniki/s%C5%82ownik_angielsko_polski/224893-spoil.html
> słownik ogólny wielojęzyczny EIOMET: http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en

oasiaa
08-22-2011, 21:29
Dorzucam jeszcze kilka słowników dla anglistów.

Słowniczek pojęć golfowych:
http://www.golf.pl/slownik/

Słownik naukowo-techniczny PL-ANG/ANG-PL:
http://www.1a.biz.pl/slownik/

Słowniki terminów lotniczych:
http://aviationglossary.com/category/icao-definition/
http://g.oswego.edu/dl/acs/glossary/section3_1.html

I na koniec skróty stosowane w lotnictwie (w wersji pdf):
http://www.pata.pl/pliki/Doc_8400_final_3.11.05.pdf

amarzec
08-23-2011, 13:59
i jeszcze strona uniwersalna z wszelkimi zagadnieniami tłumaczeniowymi: www.proz.com

oasiaa
08-23-2011, 19:26
Słowniki prawnicze:
http://www.rapp.krakow.pl/tlumaczenie/Cameron_McKenna_English-Polish_Legal_Glossary.pdf
http://www.sawicki-llb.com/download/glosariusz.pdf
http://psiuk.org/Dictionary%20of%20Law%20Terms%20English-Polish%20Polish-English.pdf

Słownik kolokacji:
http://www.lixiaolai.com/ocd/
Jimmie Hill and Michael Lewis "The LTP Dictionary of Selected Collocations"

Eva
08-30-2011, 11:59
Znaleziony przypadkiem "Słownik skrótów wojskowych państw NATO" dostępny on-line i jako .pdf:
http://www.nato.glt.pl/
Z zastrzeżeniem, iż nie potrafię ocenić jego jakości.

Eva
08-30-2011, 12:32
Tym razem z mojej działki, on-line Český národní korpus ÚČNK FF UK
http://www.korpus.cz/struktura.php

zuza445
08-31-2011, 20:33
Moje ulubione to :
Słownik matematyczny - http://mathworld.wolfram.com/search/

Słownik slangu - http://www.urbandictionary.com

Słownik skrótów - http://www.acronymfinder.com/

Słownik branży IT - http://www.techweb.com/encyclopedia/

Kira
08-31-2011, 20:57
Zupełnym przypadkiem natknęłam się właśnie na PDF-a "Translation Studies" Susan Bassnett, wrzucam link:
http://faculty.ksu.edu.sa/76518/Linguistics/books/Translation%20Studies.pdf
może się jeszcze komuś przyda :)

oasiaa
08-31-2011, 23:43
Słownik ekonomiczny PWN, głównie definicje po polsku, choć są też terminy obcojęzyczne:

http://biznes.pwn.pl/

Malagutti
09-01-2011, 08:59
Ja mogę polecić stronę zawierającą wzory dokumentów prawnych w języku angielskim: http://freelegalforms.uslegal.com. Bardzo pomocna, również w wyszukiwaniu potrzebnych zwrotów.

anna.maria
09-02-2011, 21:08
Polecam słowniki, głównie z dziedziny prawa, ekonomii, finansów http://lexicon.ft.com/, http://www.thefreedictionary.com/, http://dictionary.law.com/Default.aspx?letter=A

Mateusz
09-03-2011, 14:41
Witam

Poniżej zamieszczam strony często pomocne w procesie tłumaczenia, abstrachując od szeroko dostępnych słowników online, zarówno monolingual jak i bilingual:

www.acronymfinder.com - baza skrótowców

www.stands4.com - baza skrótowców

www.howstuffworks.com - strona objaśniająca działanie różnego rodzaju urządzeń (pomocne przy tłumaczeniu tekstów użytkowych)

www.serwistlumacza.com - strona zawiera wiele nazw geograficznych oraz słowników tematycznych

www.sitesatlas.com - zbiór różnego rodzaju map

Pozdrawiam

iza_bobulska
09-03-2011, 21:52
Witam,
oto jeszcze kilka stron dla germanistów:
www.wie-sagt-man-noch.de
www.woxikon.com
http://de.bab.la/woerterbuch
anabin.de
czasami przyda sie również www.bildworterbuch.com

agadek
09-03-2011, 22:41
Również najczęściej korzystam ze słownika ling.pl.
Poza tym mogę polecić tritrans - również bardzo fajny słownik hiszpańsko-angielsko-norweski ;)
posiada możliwość wstawiania norweskich i hiszpańskich znaków dzięki czemu nie trzeba się męczyć żeby wpisać poprawnie szukane słowo ;)

Christoff
09-04-2011, 22:32
pons.de ma dość solidny słownik kilkujezykowy
przede wszystkim sporo wyrażeń fachowych oraz od niedawna słowniki obrazkowe, czasem przydatne jak szuka się jakiejś technicznej części

alexie
09-04-2011, 23:02
Też polecam ling.pl, a jeśli chodzi o szukanie tłumaczeń z obcego na obcy, dobry jest słownik internetowy reverso.

marcel.malorny
09-05-2011, 14:07
http://www.pons.eu
http://www.eslownik.eu
http://pl.wikipedia.org/wiki/Strona_główna

na początek to w zupełności wystarcza, potem stopniowo każdy tłumacz rozbudowuje sobie swoje strony referencyjne w zależności od dziedziny czy specjalizacji.

Napotykając na rzeczy typu „impossible” szukamy i pytamy na forach branżowych typu:

http://www.proz.com
http://translatorscafe.com
http://globtra.com
http://www.forumtlumaczy.pl/
http://www.forumtlumaczy.com/

Jeśli coś wam jeszcze godnego przyjdzie do głowy, podzielcie się proszę!

MałaMi26
09-05-2011, 14:14
Polecam słownik Getionary.

http://www1.getionary.pl/

Można tam znaleźć zwroty prawnicze (czasem tłumaczenie konkretnych zdań z umów) i biznesowe. Niestety tylko w wersji angielski-polski.

wesmag
09-05-2011, 16:20
http://slowniki.tejo.pl/index.php?a=index&d=9

lopika
09-06-2011, 21:12
hej,

Pomozcie:)
czy ktos mogly polecic mi dobry translator angielskiego online, ktory tlumaczy dokumenty urzedowe dotyczace medycznej sfery?opinie lekarzy,decyzje Komisji Bioetycznych,wyniki badan i itd. tak co by sobie w miare radzil z nazwami schorzen i jezykiem urzedowym

rubia
09-10-2011, 16:18
Z hiszpańskiego polecam: http://www.rae.es/rae.html

Ale to dla tych, którzy mają już jakąś wiedzę, bo jest to słownik hiszpańsko-hiszpański

A z papierowych wersji to lubię słowniki dwujęzyczne, np. angelsko-hiszpański Collins'a. Zmuszają do myślenia :)

Bentley
09-11-2011, 18:48
http://mathworld.wolfram.com/search/

słownik matematyczny.

zuza445
09-11-2011, 19:54
Ja polecam także słowniki wielojęzyczne:

- słownik procedur parlamentarnych w j. polskim, rosyjskim, niemieckim, francuskim i angielskim
http://parl.sejm.gov.pl/WydBAS.nsf/0/17 ... ARNYCH.pdf
- medyczny wielojęzyczny
http://www.super55.com/index.php
- słowniki motoryzacyjne
http://www.autodictio.com/
- słownik roślin łacińsko - angielsko - szwedzko - fińsko - niemiecko - francuski
http://www.henriettesherbal.com/

Michal
09-11-2011, 21:02
Czasami sprawdzam jakieś słóko lub wyrażenie w słowniku w monolingwalnym, przydatne jeśli nie jest się czegos do końca pewnym. Co ciekawe wydawcy ELT oferują udostepniają słowniki online za darmo, trzeba tylko "wytrzymać" przekaz reklamowy. Poniżej kilka stron.

http://oxforddictionaries.com/
http://www.ldoceonline.com/
http://dictionary.cambridge.org/
http://www.macmillandictionary.com/
http://www.collinslanguage.com/

Michal
09-11-2011, 21:06
Przepraszam, ale pewnie niektórzy nie wybaczyliby mi nie wymienienia www.oed.com. Tu niestety za dostęp online trzeba słono płacić, bo jakieś ponad 200 funtów rocznie. Można jednak zobaczyć jak to działa w bezpłatnym trialu, polecam choćby dla zabawy..

marinara
09-12-2011, 11:45
Przede wszystkim:
http://ksearch.proz.com/search/ - aż dziwne, że nikt nie wymienił, dla mnie podstawa, plus możliwość zadawania pytań
Do tego:
http://www.acronymfinder.com/ - do rozszyfrowywania skrótów
http://www.esculap.pl/ue/ciekawostki/skroty.html - bardziej specjalistyczne skróty medyczne

http://www.docstoc.com/ - Niedawno odkryta (przynajmniej przeze mnie) baza dokumentów
http://www.onecle.com/ - jeszcze jedna baza dokumentów, głównie amerykańskich
http://mrsc.org/Contracts/Contracts.aspx - i jeszcze jedna, jakby komuś było mało

No i bardzo (ale to bardzo) przydatna wtyczka do Firefoxa (pozwala dodać dowolną stronę do listy wyszukiwarek, czyli zamienia firefoxa w bazę słowników :) ):
https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/3698

Oprócz tego oczywiście Wikipedia i jej genialna tabelka z linkami do innych wersji językowych haseł, ratowała mnie już wiele razy.

No i last but not least google (jak dla mnie ilość "googli" dla danego wyrazu jest najlepszym wyznacznikiem popularności i powszechności użycia.
@jsawiuk - Czy sądzisz, że osławiony już portal o nazwie Acronymfinder zawiera wszystkie możliwe brytyjskie oraz amerykańskie skrótowce? Od Twojego wpisu minęło już 3,5 roku. Czy Twoim zdaniem w tym czasie dopisano wystarczająco wiele haseł, t.zn. czy są one na bieżąco aktualizowane na bazie anglojęzycznej prasy [Newsweek, Time, NG] oraz stron typu: www.cnn.com?

KaTe
09-12-2011, 12:05
http://www.englishgrammar.org/
http://www.englishgrammarsecrets.com/
może komuś się przydadzą te linki ;)

marinara
09-12-2011, 12:06
I na wejsciu coś dla chemicznie skażonych:)
http://www.1a.biz.pl/slownikchemiczny/

Glossariusz statystyczny - terminy statystyczne - angielski niemiecki i jeszcze wiecej
http://isi.cbs.nl/glossary/index.htm

Słownik zasilania i produktów
http://www.powerware.com/Polska/PL_Glossary.asp?CX=65&CC=1

I coś dla tych którym trafi sie nazewnictwo roślinek
http://www.wigry.win.pl/glossary/spec_tree.htm
http://plants.usda.gov/java/threat?statelist=states&stateSelect=18

I cos matematycznego
http://www.1a.biz.pl/slownik_matematyczny/?s_ang=gas%20chromatography&s_pol=chromatografia%20gazowa&id=1332122&r=7440233&int=mate
Muszę przyznać, iż amerykańskie źródło z mojej ulubionej dziedziny, czyli botaniki, niestety nie działa. Czy po prostu zostało zlikwidowane od roku 2009?

oasiaa
09-12-2011, 12:30
Wykaz skrótów medycznych:

http://dl.dropbox.com/u/36210394/Medical%20English/Others/Acronyms%20and%20Abbreviations%20-%20General%20List.xls

marinara
09-12-2011, 12:49
Ewo, zajrzyj na stronę dla lekarzy http://www.mylekarze.eu/content-najpopularniejsze-skroty-medyczne.html - nie ma tego wiele, ale mnie się czasem przydają. Dobrze, że tu na forum można się wymienić cennymi informacjami :) a czy ktoś może coś polecić biznesowego? Pozdr.
Podana strona jest nieaktywna. Czy orientujesz się, czy została gdzieś przeniesiona lub gdzie można poszukać wspomnianych zasobów? Pytam, gdyż sam temat [medyczny angielski] wydaje się bardzo nośny i stale aktualny.

oasiaa
09-12-2011, 21:11
Słowniki gwary śląskiej:
http://www.republikasilesia.com/RS/slownik/
http://www.isibrno.cz/~malczyk/slownik.htm

Żargon unijny:
http://europa.eu/abc/eurojargon/index_pl.htm - wersja polska
http://europa.eu/abc/eurojargon/index_en.htm - wersja angielska
(Są też inne wersje językowe do wyboru)

Słownik astronomiczny ANG-PL/PL-ANG:
http://www.astronomia.pl/slownik/

Technologie ANG-PL/PL-ANG:
http://www.digipedia.pl/def

Polskie imiona oraz ich tłumaczenia na angielski:
http://www.behindthename.com/nmc/pol.php

oasiaa
09-12-2011, 22:14
Słownik synonimów polskich:
http://synonimy.ux.pl/

oraz niemieckich:
http://www.openthesaurus.de/

zuza445
09-13-2011, 11:12
Wpisuję linki do dwóch słowników medycznych, z których często korzystam.

wielojęzyczny bez języka polskiego:
http://www.salus.it/voca4/multi082.html

wielojęzyczny z językiem polkim i łacinńskim:
http://www.super55.com/word.php?id=8074&lang=ital&word=%20Niedos%C5%82uch

marytyna
09-14-2011, 12:08
Polecam Tłumacz Plus publikowany przez Onet. Jest to płatny zestaw specjalistycznych słowników angielskich, francuskich i niemieckich. Razem 12 pozycji słownikowych zawierających ponad 825 tysięcy haseł. W części anglojęzycznej to słowniki naukowo-techniczne i chemiczne zawierające słownictwo z zakresu biologii, chemii, ekologii, elektroniki, informatyki i wszystkich dziedzin techniki. Na uwagę zasługuje rozbudowana terminologia związków chemicznych a także wzory chemiczne. Najbardziej rozbudowana jest część niemieckojęzyczna, która oprócz słowników naukowo-technicznych zawiera słowniki ortograficzne z uwzględnieniem wyrażeń i zwrotów języka potocznego, przykłady użycia wyrazów w zdaniach, wiadomości z gramatyki niemieckiej z zestawem czasowników mocnych i nieregularnych i rekcją czasowników oraz przegląd nowych zasad ortografii niemieckiej.
Dostęp do słownika tłumacz może kosztować od 6,15 do 70 złotych w skali tygodniowej lub rocznej.

kaassiiaa89
09-15-2011, 15:39
Jaki słownik pol-niem / niem-pol polecacie ??

oasiaa
09-16-2011, 01:29
Skróty i kody lotnictwa:
http://www.pata.pl/pliki/Doc_8400_final_3.11.05.pdf

A tu angielsko-angielskie:

Physics dictionary:
http://www.physicsphenomena.com/Physicsdictionary.htm

Art dictionary:
http://www.artlex.com/

Dictionary of automotive terms:
http://www.motorera.com/dictionary/index.htm

Mateusz
09-28-2011, 12:52
Witam

Ostatnio znalazłem ogólny glosariusz dotyczący tłumaczenia terminologii programów SAP:

Link: http://forumsap.pl/viewtopic.php?p=798

Pozrawiam

oasiaa
09-30-2011, 20:57
Słownik motoryzacyjny wielojęzyczny:
http://www.autodictio.com/English-en_po

Psychosłownik:
http://www.charaktery.eu/slownik-psychologiczny/

Słownik procedur parlamentarnych (PL, ENG, DE, FR, RUS):
http://orka.sejm.gov.pl/WydBAS.nsf/0/17C98969A5C511EDC125767F003357C3/$file/S%C5%81OWNIK%20PROCEDUR%20PARLAMENTARNYCH.pdf

ZUS-y na świecie:
http://www.zus.pl/default.asp?p=2&id=695

AleksandraRybak
10-02-2011, 09:55
jeżeli chodzi o słownictwo medyczne i również inne dziedziny to http://slowniki.tejo.pl/index.php?a=index&d=6 nie jest zły.
Osobiście jeżeli korzystam ze słowników online to wybieram ling.pl lub megaslownik.pl , ale nie ma to jak papierowy słownik tematyczny :)

oasiaa
10-03-2011, 00:49
Wielojęzyczny tezaurus Unii Europejskiej:
http://eurovoc.europa.eu/drupal/?q=pl

oasiaa
10-08-2011, 23:42
Słownik obrazkowy PONS do ściągnięcia na komputer:
http://pl.pons.eu/specials/cms/narzdzia-materiay-do-cignicia/windows

Uwaga na polski interfejs: słownik angielski odsyła do niemieckiego i odwrotnie. Najlepiej ustawić sobie interfejs na inny język.

baczynski
12-06-2011, 08:33
świetny słownik prawniczy - polsko - niemiecki:
http://www.profinfo.pl/pozostale-dzialy/jezyki-obce-slowniki/p,slownik-jezyka-prawniczego-i-ekonomicznego-tom-ii-polsko-niemiecki,45504.html

KasiaBor
12-06-2011, 14:27
W zakresie tłumaczeń technicznych polecam słownik internetowy tech-dict.
http://tech-dict.pl/

baczynski
12-06-2011, 15:02
tu podobny temat: dotyczący w szczególności egzaminu na tłumacza :http://forum.mlingua.pl/showthread.php?t=17378

Kivvi
12-11-2011, 17:46
Witam,
chciałbym od siebie dodać stronę gdzie znaleźć można wiele linków odnoszących się do pomocnych tłumaczowi stron:
http://anglista.edu.pl/topics107/przydatne-linki-vt474.htm

rea7
12-13-2011, 22:28
Witam ,

podaje inne, przydatne wg mnie słowniki www ;), :

http://www.findict.pl/slownik

http://pl.bab.la/slownik/angielski-polski/

http://www.diki.pl/slownik-angielskiego/

http://www.anglobiznes.pl/

http://www.translatica.pl

pozdrawiam

S.

qweasd
12-14-2011, 11:16
Jeden z najbardziej zaufanych, jak dla mnie, to : http://www.ldoceonline.com/ Polecam!

monikazaw
12-15-2011, 14:41
http://pl.pons.eu/
PONS ma bardzo dobrze rozbudowany słownik.

Slawoj
12-16-2011, 12:23
Biotechnology terminology;)
http://www.glossarist.com/glossaries/science/life-sciences/biotechnology.asp
http://biotechterms.org/
http://www.ispe.org/glossary
http://www.usda.gov/wps/portal/usda/usdahome?contentidonly=true&navid=AGRICULTURE&contentid=BiotechnologyGlosary.xml
http://www.onlinehealthcaredegrees.com/resources/heathcare-innovations-biotechnology-resource-page/
http://filebox.vt.edu/cals/cses/chagedor/glossary.html

fajny słownik motoryzacyjny
http://borntoride.republika.pl/slownik/slownikb.htm

słownik spawalniczy :D, przydało się na proz.com
http://www.spawalnictwo.com.pl/index.php?go=slownik

natashqa
12-16-2011, 13:33
Wiele języków - Wiele słowników :p

http://uz-translations.net/

kajtul
12-16-2011, 14:41
Instytut informatyki Uniwersytetu Masaryka w Brnie udostępnia wszelkiego rodzaju słowniki języka czeskiego w formie elektronicznej. Warunkiem korzystania z tych źródeł jest wypełnienie i wysłanie im podania.

http://nlp.fi.muni.cz/prohlaseni/

Następnie otrzymujecie swój login i hasło.

http://deb.fi.muni.cz/index-cs.php

Na powyższej stronie pobieracie oprogramowanie do przeglądania słowników i już możecie z nich korzystać w swojej przeglądarce. Wiem, że konieczność rejestracji i instalowania oprogramowania może zniechęcać, ale plusy są ogromne. Ja korzystam już praktycznie tylko z tego słownika. Łączy on w sobie łatwość obsługi słownika online i jakość tradycyjnych słowników. A przede wszystkim szukając jednego słowa, otrzymujecie wyniki ze słownika frazeologicznego, synonimów, wyrazów obcych i słownika poprawnej czeszczyzny.

Lottie
12-16-2011, 23:40
A czy ktoś z was słyszał o takiej stronce Proz.com? Bardzo przydatna nie tylko do wyszukiwania tłumaczeń problematycznych zagadnień, ale także umożliwia dyskusję na ich temat.

http://www.proz.com/search/

pola08
12-27-2011, 14:41
Hej,
Jeśli ktoś z Was tłumaczy umowy prawne bądź teksty specjalistyczne (np. budowlane) niezastąpiona jest strona www.proz.com. GORĄCO POLECAM!!

szubi83
12-30-2011, 23:44
Ja polecam zdecydowanie najlepsze źródło informacji IT , słownik Microsoftu:

http://www.microsoft.com/Language/en-US/Default.aspx

agata.hung
01-18-2012, 13:03
witam,
dorzucam jeszcze http://www.textum.pl/tlumaczenia/portal_tlumaczy/informacje/slowniki/slowniki.html - mnóstwo przydatnych słowników języka polskiego i nie tylko, od ogólnych po specjalistyczne :)

zwierzozwierz
01-19-2012, 11:17
Niezła strona ze zwrotami polskimi tłumaczonymi na angielski to http://www.placet.pl/?mod=Leksykon&hs=A&act=ViewLst&r=3
Polecam :)


Ten link nie działa :(

KaBu
01-22-2012, 23:51
Nie tylko pomoc kolegów po fachu w znalezieniu adekwatnych terminów, ale także największy portal na świecie dla profesjonalnych tłumaczy http://www.proz.com/
Dla studentów odpowiednikiem jest http://www.proz.com/kudoz/

fredzell
02-09-2012, 13:24
A czy zna ktoś słowniki pol-an ang-pol na pendrajva?

kata
02-09-2012, 17:04
A ja dodam coś dla germanistów i nie tylko. Często pomaga mi portal unijny eur-lex.europa.eu/pl/index.htm gdzie znaleźć można przeróżne ustawy i rozporządzenia a wraz z nimi słownictwo, którego szuka się czasem dniami i nocami (dla mnie słowniki tradycyjne są często bardzo małą pomocą). Pomocy szukam również u innych tłumaczy na proz.com czy też linguee.de , oczywiście trzeba się też liczyć z tym, że ile tłumaczy tyle tłumaczeń (szczególnie jeśli chodzi o nowości i słownictwo ściśle specjalistyczne), ale często dzięki takim portalom często sama wpadam na błyskotliwe pomysły jak coś przetłumaczyć ;)

MarinaJU
02-12-2012, 16:25
Język rosyjski:
- http://ozhegov.info/slovar/
- http://www.gramota.ru/
Język niemiecki:
- http://www.dwds.de/
- http://www.duden.de/
Angielski, niemiecki, rosyjski, włoski, hiszpański, francuski (słowniki, gramatyka, testy) - http://www.slowka.pl/.

prw
02-13-2012, 10:11
Dzięki wszystkim, ten wątek jest po prostu super. Kiedy potrzebuję wsparcia z przyjemnością "grzebię" w postach tu zawartych. Ekstra pomysł.

Joasia89
02-13-2012, 10:26
tak, rzeczywiście to bardzo przydatny wątek i bogaty w treść,
ja od siebie dorzucę bazę terminologiczną UE http://iate.europa.eu/iatediff/SearchByQueryEdit.do
mam nadzieję, że jeszcze się nie pojawiła

pejot22
02-13-2012, 11:25
Muszę przyznać, że ten wątek jest całkiem niezły, ale przydałby się podział na języki. Bo tak to trochę wszystko wrzucone jest do jednego worka, a już 13 stron się nazbierało. Ja np. trochę musiałem się naszukać żeby znaleźć tutaj coś dla swojej pary językowej. Niemniej jednak, dzięki wszystkim za linki.

ranger75th
02-15-2012, 22:57
Nie mogłem znaleźć informacji czy ktoś już wspominał o tym słowniku, ale ja cenie sobie bardzo słownik angielsko-angielski Macmillan'a (http://www.macmillandictionary.com/), który jest dokładnym odzwierciedleniem jego papierowej wersji + można usłyszeć oryginalną wymowę (zarówno brytyjską, jak i amerykańską).

MarinaJU
02-25-2012, 19:21
Polecam słownik elektroniczny ABBYY Lingvo wielojęzyczny!

Holly_Golightly
03-18-2012, 20:29
Nie wiem czy ktoś już zamieszczał, jeśli tak to przepraszam! http://www.orcit.eu/resources-shelf/player.html ciekawa strona dla początkujących tłumaczy!

amd
03-18-2012, 21:22
poniżej link do bardzo bogatego słownika technicznego ang <> pl

http://www.tech-dict.pl/

analiyah
04-09-2012, 13:49
Ja polecam dobry słownik angielsko -polski terminologii prawniczo-ekonomicznej autorstwa Henryka i Janiny Jaslan. Niestety dostepny jest tylko w tej kombinacji jezykowej, slownika polsko-angielskiego jeszcze nie wydano.

marta88
05-06-2012, 21:57
Osobom zainteresowanym językiem nowogreckim polecam stronę: www.greek-language.gr (www.greek-language.gr) . Ciekawe artykuły o języku i teorii tłumaczenia oraz bonus: elektroniczna wersja słownika Triadafillidisa. Strona dla osób, które już troszkę porozumiewają się w tym języku.

Sesselja
05-06-2012, 22:14
a ja często zaglądam tutaj : http://pol.proz.com/

pomocne forum, pełno profesjonalistów i w miarę przystępne przeglądanie.

Ewelina Kwiatkowska
05-08-2012, 08:21
Poniżej zamieszczam link do Glosbe.
http://it.glosbe.com/
To ciekawy słownik online, który dodatkowo zawiera bogatą pamięć tłumaczeniową. Korzystałam z wersji włoskiej i świetnie się sprawdziła przy tłumaczeniach o tematyce ekonomicznej. Świetnie pracowało mi się też z włoską wersją poniższego translatora:
http://translation.sensagent.com/

Ewelina Kwiatkowska
05-09-2012, 12:37
Jeśli ktoś z was jest tłumaczem określonych par językowych to zapraszam do odwiedzenia poniższej strony:
http://tradinoi.wordpress.com/2012/05/09/nuovi-gruppi-facebook-per-combinazioni-linguistiche-specifiche/
Znajdziecie tam linki to grup, które zrzeszają tłumaczy z danych kombinacji językowych

brownie
05-12-2012, 17:32
Dla mnie często dużym problemem jest znalezienie właściwych kolokacji dlatego polecam takie strony jak:
http://www.just-the-word.com/
http://forbetterenglish.com/index.cgi?str=influence

marta88
05-13-2012, 12:48
Wczoraj natknęłam się na taki słownik - monolingualny, całkiem niezły:

http://www.macmillandictionary.com/dictionary/british/

Streisand
05-13-2012, 20:10
Świetny wątek!! Na pewno przetestuję wszystkie linki :)

Dorzucam swój, jeden z ulubionych: http://en.bab.la/dictionary/

Używam przede wszystkim [pt] - [eng] i ma często fajne podpowiedzi :) Polecam!

mieshco
05-14-2012, 12:03
Dla używających Firefoxa - fajny dodatek dla tych, którzy przeglądają stronki w różnych językach i czasem zapomną słówka - zamiast szukać po słownikach wystarczy zainstalować dodatek: https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/google-dictionary-and-google-t/
i potem tylko dwukrotnie kliknąć słówko, którego zapomnieliśmy. Wcześniej wystarczy tylko język, na który ma być przetłumaczone (domyślnie angielski). Ja używam non stop czytając stronki np. po rosyjsku - tłumaczenia googlowe i inne są znacznie lepsze na angielski niż na polski.
Więcej o dodatku: http://www.toptip.ca/2010/10/firefox-extension-google-dictionary-and.html

pejot22
05-15-2012, 08:17
Dla mnie często dużym problemem jest znalezienie właściwych kolokacji dlatego polecam takie strony jak:
http://www.just-the-word.com/
http://forbetterenglish.com/index.cgi?str=influence


Ciekawe strony – przydałyby się takie dla francuskiego.