barmax
04-05-2008, 15:01
witam wszystkich,
wlasnie tlumacze z niemieckiego na polski "akt pochodzenia" i podszas przekladu natrafilem na zwrotow, ktorego nie jestem w 100% pewien:
Aenderungen des Geburtseintrages - zmiany w inskrypcji/wpisie urodzenia ???
bardzo prosze o wasza pomoc i opinie czy jest to doberze przetlumaczone.
pozdrowionka
wlasnie tlumacze z niemieckiego na polski "akt pochodzenia" i podszas przekladu natrafilem na zwrotow, ktorego nie jestem w 100% pewien:
Aenderungen des Geburtseintrages - zmiany w inskrypcji/wpisie urodzenia ???
bardzo prosze o wasza pomoc i opinie czy jest to doberze przetlumaczone.
pozdrowionka