View Full Version : żarcik- psychiatric hotline
Hej!oto moje tłumaczenie, czekam na poprawki:))
Hello, Welcome to the Psychiatric Hotline.
Witamy! Tu telefon zaufania dla psychicznie chorych.
If you are obsessive-compulsive, please press 1 repeatedly.
Jeśli masz zaburzenia obsesyjno-kompulsywne, nieustannie wybieraj 1.
If you are co-dependent, please ask someone to press 2.
Jeśli masz zespół uzależnienia, poproś kogoś o wybranie 2.
If you have multiple personalities, please press 3, 4, 5 and 6.
Rozszczepienie osobowości, wybierz 3,4,5, i 6.
If you are paranoid-delusional, we know who you are and what you want. Just stay on the line so we can trace the call.
Jeśli masz zespół paranoidalno-urojeniowy, wiemy kim jesteś i czego ci trzeba. Nie rozłączaj się... aż ustalimy skąd telefonujesz.
If you are schizophrenic, listen carefully and a little voice will tell you which number to press.
Jeśli jesteś schizofrenikiem, słuchaj uważnie, a delikatny głosik wskaże, który numer wybrać.
If you are delusional, press 7 and your call will be transferred to the mother ship.
Masz urojenia? Wybierz 7 a połączymy cię z naszym spodkiem.
If you have a nervous disorder, please fidget with the # key until a representative comes on the line.
Masz nerwicę? Pobaw się klawiszem # dopóki nie połączymy cię z naszym konsultantem.
If you are dyslexic, press 696969696969.
Jeśli jesteś dyslektykiem, wybierz 696969696969.
If you have amnesia, press 8 and state your name, address, phone, date of birth, social security number and your mother's maiden name.
Cierpisz na amnezję? Wybierz 8 i podaj swoje nazwisko, adres, numer telefonu, datę urodzin, numer zasiłku oraz nazwisko panieńskie matki.
If you have post-traumatic stress disorder, slowly and carefully press 000.
Jeśli masz nerwicę pourazową, wolno i ostrożnie wybierz 000.
If you have short-term memory loss, press 9. If you have short-term memory loss, press 9. If you have short-term memory loss, press 9. If you have short-term memory loss, press 9.
Utrata pamięci krótkotrwałej? Wybierz 9. Utrata pamięci krótkotrwałej? Wybierz 9. Utrata pamięci krótkotrwałej? Wybierz 9. Utrata pamięci krótkotrwałej? Wybierz 9.
If you are menopausal, hang up, turn on the fan, lie down & cry. You won't be crazy forever.
Jeśli przechodzisz menopauzę, odłóż słuchawkę, włącz wiatrak, połóż się i płacz. Kiedyś to minie.
If you have a masochistic complex, please press "0" for the operator. There are 200 calls ahead of you.
Masochista? Połączenie z naszym konsultantem, wybierz 0. Jesteś 201 klientem w kolejce.
If you are depressed, it doesn't matter which number you press. No one will answer.
A może depresja? Nie ważne, jaki numer wybierzesz! I tak nikt nie odpowie.
Klempicz
04-02-2008, 16:08
If you are obsessive-compulsive, please press 1 repeatedly.
Jeśli masz zaburzenia obsesyjno-kompulsywne, nieustannie wybieraj 1.
If you are co-dependent, please ask someone to press 2.
Jeśli masz zespół uzależnienia, poproś kogoś o wybranie 2.
If you have multiple personalities, please press 3, 4, 5 and 6.
Rozszczepienie osobowości, wybierz 3,4,5, i 6.
If you are paranoid-delusional, we know who you are and what you want. Just stay on the line so we can trace the call.
Jeśli masz zespół paranoidalno-urojeniowy, wiemy kim jesteś i czego ci trzeba. Nie rozłączaj się... aż ustalimy skąd telefonujesz.
If you are schizophrenic, listen carefully and a little voice will tell you which number to press.
Jeśli jesteś schizofrenikiem, słuchaj uważnie, a delikatny głosik wskaże, który numer wybrać.
If you are delusional, press 7 and your call will be transferred to the mother ship.
Masz urojenia? Wybierz 7 a połączymy cię z naszym spodkiem.
If you have a nervous disorder, please fidget with the # key until a representative comes on the line.
Masz nerwicę? Pobaw się klawiszem # dopóki nie połączymy cię z naszym konsultantem.
If you are dyslexic, press 696969696969.
Jeśli jesteś dyslektykiem, wybierz 696969696969.
If you have amnesia, press 8 and state your name, address, phone, date of birth, social security number and your mother's maiden name.
Cierpisz na amnezję? Wybierz 8 i podaj swoje nazwisko, adres, numer telefonu, datę urodzin, numer zasiłku oraz nazwisko panieńskie matki.
If you have post-traumatic stress disorder, slowly and carefully press 000.
Jeśli masz nerwicę pourazową, wolno i ostrożnie wybierz 000.
If you have short-term memory loss, press 9. If you have short-term memory loss, press 9. If you have short-term memory loss, press 9. If you have short-term memory loss, press 9.
Utrata pamięci krótkotrwałej? Wybierz 9. Utrata pamięci krótkotrwałej? Wybierz 9. Utrata pamięci krótkotrwałej? Wybierz 9. Utrata pamięci krótkotrwałej? Wybierz 9.
If you are menopausal, hang up, turn on the fan, lie down & cry. You won't be crazy forever.
Jeśli przechodzisz menopauzę, odłóż słuchawkę, włącz wiatrak, połóż się i płacz. Kiedyś to minie.
If you have a masochistic complex, please press "0" for the operator. There are 200 calls ahead of you.
Masochista? Połączenie z naszym konsultantem, wybierz 0. Jesteś 201 klientem w kolejce.
If you are depressed, it doesn't matter which number you press. No one will answer.
A może depresja? Nie ważne, jaki numer wybierzesz! I tak nikt nie odpowie.
Nieźle, choć mogło być lepiej:
If you are obsessive-compulsive, please press 1 repeatedly.
Jeśli masz zaburzenia obsesyjno-kompulsywne, nieustannie wybieraj 1.
Tu może ładniej będzie: kilkakrotnie wybierz 1
If you are schizophrenic, listen carefully and a little voice will tell you which number to press.
Jeśli jesteś schizofrenikiem, słuchaj uważnie, a delikatny głosik wskaże, który numer wybrać.
Nie podoba mi się "delikatny głosik". Może "głos wewnętrzny"?
If you are delusional, press 7 and your call will be transferred to the mother ship.
Masz urojenia? Wybierz 7 a połączymy cię z naszym spodkiem.
"Spodek" - zbyt ogólnie, nie wiadomo o co chodzi. Proponuję "z naszą stacją międzygalaktyczną"
Nie ważne, jaki numer wybierzesz! I tak nikt nie odpowie.
Nieważne!!!
Pozdrawiam!
Vila_Slovinka
04-02-2008, 16:58
If you are co-dependent, please ask someone to press 2.
Jeśli masz zespół uzależnienia, poproś kogoś o wybranie 2.
[/B]
a co-dependent to nie taki ktoś uzależniony od związków? coś w stylu np. kobiet kochających za bardzo? wtedy byłoby to logiczne, a tak to nie rozumiem: jeśli jesteś uzależniony, poproś drugą osobę o wybranie numeru. nielogiczne, brak dowcipu.
Witam :)
Mnie się tłumaczenie podoba, uważam, że udało Ci się oddać sens oryginału, a swoją drogą niezły żarcik, przynajmniej niektóre wersy:) Przychyliłabym się do propozycji zamiany 'delikatnego głosiku" na "głos wewnętrzny".
Pozdrawiam, Dorota
Klempicz
04-03-2008, 09:16
a co-dependent to nie taki ktoś uzależniony od związków? coś w stylu np. kobiet kochających za bardzo? wtedy byłoby to logiczne, a tak to nie rozumiem: jeśli jesteś uzależniony, poproś drugą osobę o wybranie numeru. nielogiczne, brak dowcipu.
Racja, nie chciałem za bardzo wchodzić w kwestie merytoryczne, myślę że ładniej i precyzyjniej byłoby powiedzieć: "jeśli jesteś w związku współzależnym" albo "jeśli jesteś współuzależniony". Tak myślę, niech mnie fachowcy zweryfikują.
Pozdrawiam!
Jest: Rozszczepienie osobowości, wybierz 3,4,5, i 6.
Powinno być: Rozszczepienie osobowości, wybierz 3, 4, 5 i 6.
Hej! dziękuję Wam wszystkim za cenne uwagi!:)
Może tak od końca...
Jest: Rozszczepienie osobowości, wybierz 3,4,5, i 6.
Powinno być: Rozszczepienie osobowości, wybierz 3, 4, 5 i 6.
Sama się zastanawiam jak mogłam tego nie zauważyć! Głupi błąd!
a co-dependent to nie taki ktoś uzależniony od związków? coś w stylu np. kobiet kochających za bardzo? wtedy byłoby to logiczne, a tak to nie rozumiem: jeśli jesteś uzależniony, poproś drugą osobę o wybranie numeru. nielogiczne, brak dowcipu.
Racja, nie chciałem za bardzo wchodzić w kwestie merytoryczne, myślę że ładniej i precyzyjniej byłoby powiedzieć: "jeśli jesteś w związku współzależnym" albo "jeśli jesteś współuzależniony". Tak myślę, niech mnie fachowcy zweryfikują.
Nie podoba mi się "delikatny głosik". Może "głos wewnętrzny"?
Nieważne!!!
Przyznaję, że moja wersja również mi się nie podobała. Konsultowałam to zaburzenie ze studentem medycyny i nie było mowy, że może tu chodzić o jakieś uzależnienie od związków. Chyba ogólnie chodzi tu o współuzależnienie się od jakiejś drugiej osoby.:confused:
"głos wewnętrzny"- Przychylam się do tej propozycji:)
... a ten błąd ortograficzny to chyba jakieś moje zamroczenie:o
jeszcze raz dziękuję!
pozdrawiam, nat
Przyznaję, że moja wersja również mi się nie podobała. Konsultowałam to zaburzenie ze studentem medycyny i nie było mowy, że może tu chodzić o jakieś uzależnienie od związków. Chyba ogólnie chodzi tu o współuzależnienie się od jakiejś drugiej osoby.:confused:
Zgadzam sie, ze chodzi o uzaleznienie od innej osoby w ogole. Hmm.. moze cos w stylu.. "jesli jestes uzalezniony od innych" .. albo "za bardzo polegasz na innych" ale nie pasuje mi specjalnie
"Spodek" - zbyt ogólnie, nie wiadomo o co chodzi. Proponuję "z naszą stacją międzygalaktyczną"
Zgadzam sie, ze spodek nie jest najlepszym wyborem. Moze statek kosmiczny?
Michał Nycz
04-28-2008, 12:54
Zgadzam sie, ze chodzi o uzaleznienie od innej osoby w ogole. Hmm.. moze cos w stylu.. "jesli jestes uzalezniony od innych" .. albo "za bardzo polegasz na innych" ale nie pasuje mi specjalnie
Zgadzam sie, ze spodek nie jest najlepszym wyborem. Moze statek kosmiczny?
A może warto zobaczyć, jak tłumaczą to spece od seriali typu Star Trek, Stargate i takie tam? ;)
A tu link: http://en.wikipedia.org/wiki/Mothership
"social security number" to chyba nie jest numer zasiłku. U nas nie ma dokładnego odpowiednika, więc może lepiej przetłumaczyć to jako "PESEL".
Tom z Sopotu
04-28-2008, 14:21
E, odpowiednik jest, tylko nie każdy go ma, bo osobom fizycznym nadaje go swoją decyzją ZUS w konkretnych wypadkach: jest to numer NUSP (numer ubezpieczenia społecznego płatnika).
Michał Nycz
04-28-2008, 18:32
E, odpowiednik jest, tylko nie każdy go ma, bo osobom fizycznym nadaje go swoją decyzją ZUS w konkretnych wypadkach: jest to numer NUSP (numer ubezpieczenia społecznego płatnika).
Ale jak powiemy "numer ubezpieczenia" to chyba będzie:
naturalniej
krócej
i nadal będzie wiadomo, o co chodzi
Prawda? :)
Nie do końca, bo w Stanach social security number jest jednocześnie używany jako numer identyfikacyjny osoby i chyba dodatkowo przy rozliczeniach podatkowych, czyli taki NUSP, PESEL i NIP w jednym ;-)
A ponieważ numer ubezpieczenia w Polsce to nie jest jakaś standardowa rzecz, więc w dowcipie chyba lepiej zamienić to na PESEL (bo NIP do kontekstu nie bardzo pasuje).
Michał Nycz
04-28-2008, 21:13
http://www.zus.pl/default.asp?p=3&id=121
Sam już nie wiem. W końcu, mamy też przybliżać kulturę oryginału?;)
PESEL jest kompromisowym, dobrym rozwiązaniem. Pytanie tylko, czy w tej sytuacji rzeczywiście nam tego kompromisu potrzeba? Mimo wszystko, zostałbym przy numerze ubezpieczenia.
pozdrawiam
co do mothership - krążownik gwiezdny? okręt liniowy? okręt-matka?
(http://www.sluisvan.net/s.php?secid=cpt&l=crs )
Michał Nycz
04-29-2008, 19:40
co do mothership - krążownik gwiezdny? okręt liniowy? okręt-matka?
(http://www.sluisvan.net/s.php?secid=cpt&l=crs )
Okręt-matka mi się podoba. :) (ale powtarzam, że na sci-fi się nie znam)
W sumie odpowiednikiem współczesnym byłby okręt flagowy, ale to już trzeba znawców pytać, czy ten termin występuje w sci-fi.:confused:
Okręt-matka mi się podoba. :) (ale powtarzam, że na sci-fi się nie znam)
W sumie odpowiednikiem współczesnym byłby okręt flagowy, ale to już trzeba znawców pytać, czy ten termin występuje w sci-fi.:confused:
ja wlasnie nie moge skojarzyc zadnego konkretnego wyrazenia, jesli juz to wlasnie ta matka :P albo krazownik ewentualnie
Tom z Sopotu
05-01-2008, 10:36
Okręt dowództwa (floty albo zespołu okrętów) to okręt flagowy, tak to się nazywa. Tu jednak chodzi chyba koniecznie o podkreślenie "kosmiczności" tej schizofrenicznej wizji, więc statek-matka (wyrażenie jak najbardziej znane, owszem, w s.f.) wydaje się nieco bardziej na miejscu.
Michał Nycz
05-01-2008, 15:02
No, to osiągnęliśmy http://www.maj.com/gallery/DanElHombre/smilies/horse.gifsensus. :D
A co z tym numerkiem ubezpieczenia, który Petro chce zmienić w PESEL?
Klempicz
05-05-2008, 11:33
No, to osiągnęliśmy http://www.maj.com/gallery/DanElHombre/smilies/horse.gifsensus. :D
A co z tym numerkiem ubezpieczenia, który Petro chce zmienić w PESEL?
PESEL jest OK, można to jeszcze rozszerzyć w "PESEL, serię i nr dowodu osobistego" - tak znajomo i naturalnie brzmi... http://www.maj.com/gallery/DanElHombre/smilies/work.gif
Pozdrawiam!
Jeśli mogę się powymądrzać:
If you are co-dependent, please ask someone to press 2.
Jeśli masz zespół uzależnienia, poproś kogoś o wybranie 2.
Co-dependent tłumaczy sie na "współuzależniony". Termin ten spopularyzowały ruchy AA w Stanach, stąd ta cząstka z "uzależnieniem" w polskiej wersji. Zachować sens możnaby było także pisząc "jeśli masz osobowość zależną" choć to inna jednostka diagnostyczna (Dependent Personality Distorder), ale objawy podobno, też pasują do żartu, a chyba nasuwają bardziej oczywiste skojarzenia.
If you have multiple personalities, please press 3, 4, 5 and 6.
Rozszczepienie osobowości, wybierz 3,4,5, i 6.
Multiple personalities = osobowość wieloraka
If you are schizophrenic, listen carefully and a little voice will tell you which number to press.
Jeśli jesteś schizofrenikiem, słuchaj uważnie, a delikatny głosik wskaże, który numer wybrać.
Optowałbym za: a głos w twojej głowie wskaże.
If you are delusional, press 7 and your call will be transferred to the mother ship.
Masz urojenia? Wybierz 7 a połączymy cię z naszym spodkiem.
Rzeczywiście, "statek matka" wydaje się zrozumiały, przynajmniej dla fanów s-f ;). Myślę, ze w marynarce funkcjonuje też termin "okręt macierzysty", może tak?
Nawiązanie do matki przynosi pewien dodatkowy, psychoanalityczny smaczek ;)
If you have a nervous disorder, please fidget with the # key until a representative comes on the line.
Masz nerwicę? Pobaw się klawiszem # dopóki nie połączymy cię z naszym konsultantem.
Nerwica to "neurosis", tu chodzi chyba po prostu o bycie nerowym, w potocznym sensie. Tak przynajmniej wnioskuję z tego, ze facet ma pomerdać w odpowiedzi tym klawiszem. W wikipedii nie ma czegoś takiego jak 'nervous disorder', przekierowuje od razu do 'anxiety disorders', czyli zaburzeń lękowych (które kiedyś rzeczywiście zwano zaburzeniami nerwicowymi). Zeby pasowało do nerwowego duszenia klawisza, proponuję "Niepokój psycho-ruchowy? Pobaw się klawiszem...".
If you have post-traumatic stress disorder, slowly and carefully press 000.
Jeśli masz nerwicę pourazową, wolno i ostrożnie wybierz 000.
Obecnie "zespół stresu pourazowego", ale nerwica pourazowa też jest chyba zrozumiała.
[QUOTE]If you have a masochistic complex, please press "0" for the operator. There are 200 calls ahead of you.
Masochista? Połączenie z naszym konsultantem, wybierz 0. Jesteś 201 klientem w kolejce.
"Masochista" kojarzy mi się od razu z masochizmem seksualnym, a tu, jak rozumiem, chodzi o masochizm społeczny, bo o seksie ni słowa. Może więc lepiej zostawić ten kompleks? Nie słyszałem wprawdzie o takiej jednostce jak 'kompleks masochistyczny', ale kto wie, może jest.. Funkcjonuje za to coś takiego jak "Masochistyczna struktura charakteru".
Pozdrawiam, Wojtek.
vBulletin v3.7.2, Copyright ©2000-2012, Jelsoft Enterprises Ltd.