View Full Version : dowcipy / humor
Na początek:
Trzydziesta rocznica ślubu. Mąż przynosi żonie śniadanie do łóżka na tacy. Pod srebrną przykrywką jest coś schowane. "Pewnie coś dobrego ugotował" myśli żona, podnosi pokrywkę - a tam przepiękne, różnokolorowe korale, klejnoty, bursztyny - kolory tęczy. Zona więc mówi:
- Kochany! Przez te 30 lat tak mi urozmaicałeś życie... sprawiałeś, że było tak kolorowe. Jesteś cudowny! Ale o jednej rzeczy nigdy Ci nie mówiłam.
- Słucham, Myszko, uważnie.
- Bo widzisz, kochany, ja od urodzenia nie rozróżniam kolorów...
Na to mąż mówi:
-wiesz, ja też Ci nigdy czegoś nie mówiłem. Szczerość za szczerość. Ja nie jestem z Radomia.
Ja jestem z Nigerii.
:) :) :)
No to jadziem ;)
Dwa byki, stary i młody, idą sobie przez łąkę. W pewnym momencie zauważają pasące się stado dorodnych jałóweczek, na oko jakieś 50 sztuk.
Młody mówi do starego:
- Widziałeś? Podbiegniemy szybciutko i bzykniemy jedną!
A stary na to:
- Nieeee... Nie podbiegniemy, tylko podejdziemy. Nie szybko, tylko pomalutku. I nie bzykniemy jednej, tylko wszysystkie.
Klempicz
10-04-2007, 14:14
A jakieś dowcipy o tłumaczach?? Szczerze mówiąc żaden mi do głowy nie przychodzi... Znacie coś??
Pozdrawiam!
Klempicz
10-04-2007, 14:43
Znalazłem jeden...:):):)
A Mexican bandit made a specialty of crossing the Rio Grande from time to
time and robbing banks in Texas. Finally, a reward was offered for his
capture and an enterprising Texas Ranger decided to track him down. After a
lengthy search, he traced the bandit to his favorite cantina, snuck up
behind him, put his trusty six- shooter to the bandit's head, and said,
"You're under arrest. Tell me where you hid the loot or I'll blow your
brains out." But the bandit didn't speak English, and the Ranger didn't
speak Spanish. Fortunately, a translator was in the saloon and offers to
translate for the Ranger. He tells the bandit, he is under arrest, and the
ranger wants to know where he hid the loot. The bandit replies in Spanish
"Go to hell!". The ranger tells the translator "Did you tell him I will
shoot him, if he doesn't tell me?". The translator repeats this to the
bandit. The bandit spits at the ranger. The ranger shoots him in the
kneecap and puts the gun again to the bandits head. He tells the translator
"Tell him this is his last chance. He tells me where the money is, or I
kill him." The bandit is screaming in pain and cursing the ranger. But he
is also scared for his life now. The terrified bandit blurts out, in
Spanish, that the money from all his robberies is buried under the oak tree
in back of the cantina. "What did he say?" asks the Ranger. The translator
answers, "He said 'Get lost, Gringo. You wouldn't dare kill me."
Pozdrawiam!!!
Klempicz
10-11-2007, 14:21
Coś dla tłumaczy...
http://www.joemonster.org/art/7998/Wina-tlumacza :D
"dania z kurczaka" też świetne :)
Pozdrawiam!
Klempicz
10-11-2007, 15:15
A tak na marginesie - w poznańskich Sphinxach jeszcze do niedawna na podkładkach pod talerz jakiś lingwista chciał się popisać i przetłumaczyć "Smacznego" na kilka języków. Po angielsku brzmiało to "Good appetite" :D :D :D Znajomi z Anglii mieli niezły ubaw...
Pozdrawiam!
Witam!
Generalnie mierzi mnie to, w jaki sposób Polacy używają obcych języków - przecież jeśli ktoś zadaje sobie trud druku czy produkcji materiałów reprezentujących firmę czy choćby sieć restauracji, to mógłby zadać sobie odrobinę więcej trudu i sprawdzić czy tłumaczenie jest poprawne (no, chyba, że "córka wiceprezesa miała angielski w liceum i ona to może zrobić, po co przepłacać" :) ) - inaczej to przynosi skutek odwrotny do zamierzonego... Mam propozycję: zamieszczajmy w tym miejscu przykłady właśnie takiej ignorancji - może być ciekawie...
A z drugiej strony - jak tu wymagać znajomości języków obcych, skoro z ojczystym jest nie za dobrze... Taka na przykład firma SPOŁEM, która resztkami sił próbuje utrzymać się na konkurencyjnym rynku, używa jako hasła reklamowego (na KAŻDYM sklepie jest wołami na szybie wypisane!!!) - "OD WYBORU DO KOLORU"... Skręca mnie za każdym razem jak przechodzę obok...
Pozdrawiam serdecznie,
Kasia
Myślę, że osobny wątek możnaby założyć żeby opisać tłumaczenia na angielski (i inne) komunikatów na nalepkach w PKP... Ktoś pamięta? Straszne bzdury...
Kondor
Witam!
niestety, dokładnie nie pamiętam... Jedyne co mi przychodzi do głowy to fragment, gdzie polski tryb rozkazujący (chyba "otwórz") był przetłumaczony na angielski "to open"... Może ktoś przy okazji najbliższej podróży pociągiem zrobi zdjęcie?
Pozdrawiam,
Kasia
Tom z Sopotu
11-19-2007, 15:40
Nie wiem, jak tu było o tych "daniach z kurczaka", ale koledzy znaleźli kiedyś w pewnej knajpie w Sanoku "Denmark from chicken". W tej samej knajpie były też inne perełki: "cake after Gipsy" oraz cośtam "to speak polish", czyli po cygańsku i po polsku. :-)
karolina
01-07-2008, 13:02
Jedna z anegdot z moich studiów (anglistyka):
Studentka pierwszego roku próbuje poprosić native speakera z Anglii aby poświęcił jej chwilkę słowami: "Can I please you?" Zachwycony native odpowiada "yeah, sure, why not!?" :D
Tom z Sopotu
03-11-2008, 18:24
Cytat z basha (jeśli tam nie bywacie, polecam od czasu do czasu: http://bash.org.pl/latest?page=1)
29 lutego 2008, 12:15 #343397+(9657)-
<Klacz> jaki jenzyk obcy powinnam zdawac na maturze?
<Kogee> polski
Tak mi się skojarzyło, kiedy przeczytałem jakiś wpis na naszym forum... :-)
Jedna z anegdot z moich studiów (anglistyka):
Studentka pierwszego roku próbuje poprosić native speakera z Anglii aby poświęcił jej chwilkę słowami: "Can I please you?" Zachwycony native odpowiada "yeah, sure, why not!?" :D
Słyszałem podobną historię, jednak pytanie było bardziej złożone: 'Can I please you to come' ;)
Polecam coś dla miłośników humoru regionalnego.
Prawdziwe ogłoszenia matrymonialne dziewczyn ze Śląska;)
http://vplanet.pl/upload/obrazki/137.jpg
Tom z Sopotu
11-04-2008, 15:37
Śliczności. Nie tylko dlatego, że regionalne. :-)
Po czym drapie się nauczycielka
Po przerwie
A po czy drapie się nauczyciel
Po dzwonku
:p
Monia z Po-nia
02-20-2009, 09:27
http://www.irishtimes.com/newspaper/frontpage/2009/0219/1224241418104_pf.html
wicherek__
07-18-2011, 23:43
Four linguists were sharing a compartment on a train on their way to an international conference on sound symbolism. One was English, one Spanish, one French and the fourth German. They got into a discussion on whose language was the most eloquent and euphonious. The English linguist said: "Why, English is the most eloquent language. Take for instance the word "butterfly". Butterfly, butterfly... doesn't that word so beautifully express the way this delicate insect flies. It's like flutter-by, flutter-by." "Oh, no!" said the Spanish linguist, "the word for "butterfly" in Spanish is "maripose". Now, this word expresses so beautifully the vibrant colours on the butterfly's wings. What could be a more apt name for such a brilliant creature? Spanish is the most eloquent language!" "Papillon!" says the French linguist, "papillon! This word expresses the fragility of the butterfly's wings and body. This is the most fitting name for such a delicate and ethereal insect. French is the most eloquent language!" At this the German linguist stands up, and demands: "Und vot is rongk mit 'SCHMETTERLING'?"
fergee13
07-22-2011, 22:41
One night, a father passed by his son`s room and heard his son praying: `God bless Mommy, Daddy, and Grandma. Ta ta, Grandpa.`
The father didn`t quite know what this meant, but was glad his son was praying. The next morning, they found Grandpa dead on the floor of a heart attack. The father reassured himself that it was just a coincidence, but was still a bit spooked.
The next night, he heard his son praying again: `God bless Mommy and Daddy. Ta ta, Grandma.`
The father was worried, but decided to wait until morning. Sure enough, the next morning Grandma was on the floor, dead of a heart attack.
Really scared now, the father decided to wait outside his son`s door the next night. And sure enough, the boy started to pray: `God bless Mommy. Ta ta, Daddy.`
Now the father was crapping his pants. He stayed up all night, and went to the doctor`s early the next day to make sure his health was fine. When he finally came home, his wife was waiting on the porch. She said, `Thank God you`re here -- we could really use your help! We found milkman dead on our porch this morning!` :D
vBulletin v3.7.2, Copyright ©2000-2012, Jelsoft Enterprises Ltd.