PDA

View Full Version : Duolingo - translatorskie "mission impossible"?


joannalepicka
01-14-2012, 19:45
Luis von Ahn, profesor informatyki i twórca rozwiązania reCAPTCHA, podjął się ambitnego zadania przetłumaczenia całej treści internetu, tworząc projekt Duolingo, gdzie użytkownicy mogą uczyć się języka, jednocześnie tłumacząc treść stron internetowych:
http://edition.cnn.com/2012/01/08/opinion/von-ahn-translate-web/
http://duolingo.com/
Niestety na razie dostępna jest jedynie wersja beta z dwoma językami (niemieckim i hiszpańskim), których nie znam, więc nie mogłam jeszcze osobiście wypróbować tego projektu. Może ktoś z Was, znający te języki, zapisze się na stronie i podzieli wrażeniami, bo pomysł wydaje się interesujący. :)

JakubD
01-14-2012, 22:32
Bardzo interesujące przedsięwzięcie. Tylko ciekawe czy tylko teoretycznie, ciężko mi wyobrazić sobie np. tłumaczoną Wikipedię zdanie po zdaniu, każde przez innego użytkownika... Niemniej muszę powiedzieć, że idea jest bardzo szlachetna i wysoce pożyteczne, czekam na oficjalną wersję tego serwisu.

anita54
01-14-2012, 22:45
wow! nie wiedziałam o takiej opcji. Ja korzystam z wersji ksiazkowej i uwazam, że jest to jeden z lepszych słowników dostępnych na rynku. Muszę się wyposażyć w pena w takim razie :D

nalhia
01-30-2012, 21:12
Widziałam to już jakiś czas temu. Jestem nastawiona dość sceptycznie, ale i tak czekam aż pojawi się w ofercie jakiś z języków,które znam, żeby wypróbować jak to działa;)

gudrun
01-31-2012, 19:10
Przetłumaczenie całej treści Internetu to jak chęć odwiedzenia każdego miejsca na Ziemi - to jest mission impossible! A jednak mission, która została stworzona w sam raz dla Nas - chcących się sprawdzić w praktyce z językiem. Z ciekawości wchodze teraz na stronkę, zeby sprawdzić czy jest coś o włoskim ;) pozdrawiam!!!

kajama
02-02-2012, 23:07
Przedsięwzięcie godne podziwu, obecnie wiele osób uczy się języków obcych za pomocą komputera. Ciekawe tylko jak to wygląda w praktyce.

gudrun
02-06-2012, 14:47
@kajama, już mówię: w praktyce wygląda to tak, że może i jest możliwość tłumaczenia stron, ale w chwili obecnej tylko na język niemiecki i hiszpański. Francuski, włoski, i chiński mają adnotację - 'coming later'.. czyli przy moich szczerych chęciach... na razie nici :)