PDA

View Full Version : Liczebniki porządkowe i nie tylko


agatson
12-16-2011, 17:08
Czy nie napotykacie się czasem na problem dotyczący zapisu liczebników w j.polskim? Przygotowałam kilka zasad, które mogą Wam pomóc w rozwiązaniu tego problemu i zachęcam do dodawania komentarzy :)

Kropkę stawia się po cyfrach arabskich oznaczających liczebnik porządkowy:

Ona mieszka na 5. piętrze.

On obchodzi 60. rocznicę urodzin.

Kropkę stawiamy, aby wyraźnie zaznaczyć, że dana liczba oznacza liczebnik porządkowy, a nie główny. Ale gdy z kontekstu wynika, że tylko jedna interpretacja jest możliwa, kropkę można pominąć:

On obchodzi 60 rocznicę urodzin.

Dziecko zaczyna samodzielnie chodzić w 12 – 13 miesiącu życia.

Nie należy stosować końcówek fleksyjnych (czyli „podpórek”, jak je nazywa profesor Miodek) po cyfrach arabskich i rzymskich:

Piszemy:

60 rocznica urodzin a nie 60-ta rocznica urodzin

w wieku 26 lat a nie w wieku 26-ciu lat

3 maja 2004 r. a nie 3-go maja 2004

w latach 80. (lub „w latach osiemdziesiątych”) a nie w latach 80-tych

między 18 a 24 rokiem życia a nie między 18-stym a 24-tym rokiem życia

przed trzydziestką a nie przed 30-stką

Przepis o tym, że nie należy dopisywać końcówek fleksyjnych po cyfrach arabskich i rzymskich liczebników, pochodzi z 1936 r.


Mieszany zapis cyfrowo-literowy stosuje się do rzeczowników i przymiotników złożonych, np.

25-lecie, 100-stronicowy, 30-dniowy

sange
12-16-2011, 23:41
Przydatne informacje, dzięki ! Teraz widzę ile byków popełnia się na pierwszych stronach poczytnych gazet i czasopism :o

Scarlett
12-18-2011, 14:41
Bardzo przydatne informacje, szkoda tylko że tak mało osób się do nich stosuje ;)

agatson
12-19-2011, 12:01
Wydaje mi się, że to jest wina naszego wspaniałego systemu edukacji, gdzie kładzie się większy nacisk na bardziej zaawansowane kwestie dotyczące j. polskiego niż na jego podstawy!

Jaroslaw
08-18-2012, 11:50
Przepis o tym, że nie należy dopisywać końcówek fleksyjnych po cyfrach arabskich i rzymskich liczebników, pochodzi z 1936 r.

Odkąd sięgam pamięcią to ta zasada jest łamana regularnie. Ba, wydawało mi się że jest wręcz odwrotnie. Chyba czas na przerwe w jezykach obcych i czas na nauke j. rodzimego :)

beatapolicha@o2.pl
08-18-2012, 12:42
Dzieki, na pewno sie przyda :) A tutaj parę innych zasad interpunkcyjnych:

http://so.pwn.pl/zasady.php?id=629742

justynian
08-26-2012, 01:49
Rzeczywiście warto przypominać takie zasady, bo czasami się wszystko miesza, a nieużywane reguły wylatują z pamięci. Często zdarzają mi się różne takie wątpliwości.

Aksarel
08-26-2012, 17:38
Chyba czas na przerwe w jezykach obcych i czas na nauke j. rodzimego :)

Święte słowa! :) Nie doprowadza was do furii (bo mnie dość często)to, że są ludzie, którzy znają perfekcyjnie jakiś język obcy (niekiedy nawet więcej niż jeden), a po polsku mówią i piszą na poziomie klas 1-3?

Gosiak
08-26-2012, 19:22
Trzeba też uważać na oddzielanie części dziesiętnych w języku polskim przecinkiem, a nie kropką, tak jak w języku angielskim. Czyli np. po angielsku liczbę dwadzieścia trzy i pół napiszemy 23.5 a po polsku: 23,5. Rożnica jest też w oddzielaniu setek, np. w ang. dwieście tysięcy możemy zapisać jako 200,000 a w pol. 200 000 albo 200 tys.

zagmar
08-27-2012, 00:36
Przepis o tym, że nie należy dopisywać końcówek fleksyjnych po cyfrach arabskich i rzymskich liczebników, pochodzi z 1936 r.

Odkąd sięgam pamięcią to ta zasada jest łamana regularnie. Ba, wydawało mi się że jest wręcz odwrotnie. Chyba czas na przerwe w jezykach obcych i czas na nauke j. rodzimego :)

Jestem równie zdziwiona, bo tak często się z tymi formami spotykałam, że nawet sama ich niekiedy używałam. Skąd w takim razie się to wzięło, jeśli od tylu lat jest uznawane za niepoprawne? Dobrze, że odwiedziłam ten dział forum:)

idalia
08-27-2012, 00:48
Język polski wcale nie jest łatwy. A zasady pisowni liczebników na pocżatku tego wątku tylko to potwierdzają. Wydaje się, że nam - tłumaczom - znajomość tych wszystkich zasad jest szczególnie potrzebna. Więc nie pozostaje nic innego, jak gruntowna powtórka z polskiego, przynajmniej w moim przypadku... :)

AgataW
08-27-2012, 14:54
Dzięki za zebranie tych zasad, rzeczywiście, warto o nich pamiętać. Niestety bardzo często, nawet w prasie, spotykamy się z błędnym zapisem liczb. Myślę, że jest to jednak wpływ języka angielskiego i tamtejszego sposobu zapisu liczebników.

AgataCh
08-27-2012, 16:20
Przepis o tym, że nie należy dopisywać końcówek fleksyjnych po cyfrach arabskich i rzymskich liczebników, pochodzi z 1936 r.

Odkąd sięgam pamięcią to ta zasada jest łamana regularnie. Ba, wydawało mi się że jest wręcz odwrotnie. Chyba czas na przerwe w jezykach obcych i czas na nauke j. rodzimego :)

A moim zdaniem akurat ten przepis już się zdewaluował i nie ma co na siłę starać się do niego dostosować. Jak widzimy na co dzień we współczesnym języku polskim te końcówki prawie zawsze są dodawane. W końcu to słowniki mają się dopasować do języka i go opisywać, a nie język ma się dostosowywać do spisanych kiedyś reguł.

projectile
03-06-2014, 07:54
Trochę wstyd się przyznać ale nie miałam o tym zielonego pojęcia. W swojej obronie mogę tylko powiedzieć, że nigdy o tym nie słyszałam, a zwłaszcza na zajęciach języka polskiego. Od tej pory postaram się zwrócić na to uwagę.

justynaborowiak
06-06-2014, 01:05
Bardzo przydatne informacje i w razie wątpliwości warto zajrzeć na ten właśnie wątek, żeby nie popełnić błędu ;)

ankab
06-06-2014, 21:36
Nie wiedziałam, ze nie można dodawać tych końcówek, przydatny wpis. :)

Ale wydaje mi się, że powinno być "60. rocznica urodzin", z kropką po "60".