PDA

View Full Version : Schyłek tłumaczenia konsekutywnego ?


mooonika
12-16-2011, 15:10
Zaobserwowano spadek w wykorzystywaniu tłumaczenia konsekutywnego w ciągu ostatnich dwudziestu lat na rzecz innych form tłumaczenia.( Definicje jak sądzę znamy) - Gdzie jest przyczyna odchodzenia od tłumaczenia konsekutywnego?? Istotną rolę gra tu potrzeba rynku czy wygoda tłumaczy.
Sądzę że, jest to mimo wszystko wymóg rynku. Tłumacz konsekutywny musi oddać esencje a przecież większość przedsiębiorców, polityków chce znać każde słowo rozmówcy, stąd rosnąca popularność tłumaczenia liaison czy symultanicznego i jego odnóg. Może jednak mylę się a trudna sztuka syntezy okazuje się zbyt skomplikowana i tłumacze wolą dosłowne tłumaczenie?

Emilia.Korczynska
12-19-2011, 03:32
Jest poza tym bardzo trudne. Dlatego np. wprowadza się wykorzystanie urządzeń do nagrywania w sytuacjach, gdy trzeba zrobic konsekutywne - jest to wtedy tzw. "simultaneous -consecutive" - nagrywa się tekst na ipoda i odtwarza do symultanicznego w sytuacji konsekutywnej.

madulenka
02-06-2012, 12:19
Wg mnie niemożliwe jest całkowite odejście od tłumaczenia konsekutywnego, gdyż symultaniczne wymaga zapewnienia tłumaczowi odpowiednich warunków do pracy. Wszelkie mniej lub bardziej formalne spotkania odbsługiwane są przez tłumaczy konsekutywnych, czasami też stajemy się tłumaczami ad hoc. Ale powody, które wymieniłaś są bardzo przekonywujące. Dziś liczy się czas, a od tłumacza coraz częściej wymaga się, by funkcjonował jak maszyna.

angis
02-06-2012, 14:10
W Polsce tłumaczenie konsekutywne chyba ma się cały czas dobrze
Podczas studiów w Genewie chodziłam na wykłady z teorii przekładu ustnego i tam mówiono nam o przekładzie konsekutywnym jako o przeszłości, której się naucza tylko w celu zdobycia odpowiedniej, absolutnie koniecznej bazy do wykonywania tłumaczeń symultanicznych. Podobno 90 % tłumaczeń w Szwajcarii to tłumaczenia symultaniczne, w Polsce ze względu na brak sprzętu do tłumaczenia symultanicznego sytuacja wygląda trochę inaczej