PDA

View Full Version : Tłumaczenie komputerowe a tłumaczenie wykonywane przez człowieka - streszczenie


magda2507
10-23-2011, 17:46
Zamieszczam streszczenie artykułu "Tłumaczenie komputerowe a tłumaczenie wykonywane przez człowieka" napisane przez Scotta Bassa i przetłumaczone przez Małgorzatę Lewandowską. Zachęcam do przeczytania całego artykułu pod adresem:
http://mlingua.pl/articles,show,pol,257,1

W swoim artykule, przetłumaczonym przez Małgorzatę Lewandowską, Scott Bass opisuje zalety i wady tłumaczenia komputerowego i tłumaczenia wykonywanego przez człowieka. Na początek autor opisuje historię tłumaczenia komputerowego. Jak podkreśla Bass, najbardziej znaczące postępy w tłumaczeniu komputerowym nastąpiły w latach 90. XX wieku. Następnie autor przechodzi do opisania zalet i wad tłumaczenia komputerowego i tłumaczenia wykonywanego przez człowieka. Jedną z największych wad tłumaczenia komputerowego jest fakt, iż komputer nie potrafi rozpoznać kontekstu i zamierzonego znaczenia oryginału. co zdecydowanie wpływa na jakość tłumaczenia. Jednak jak Bass podkreśla, tłumaczenie komputerowe ma również i zalety. Należą do nich: szybkość tłumaczenia, konsekwencja w tłumaczeniu oraz często, niższe koszty niż w przypadku tłumaczenia wykonywanego przez człowieka. Pomimo tego, iż tłumaczenie komputerowe nie zawsze jest wysokiej jakości znalazło ono swe zastosowanie w publikacjach technicznych na potrzeby rynków międzynarodowych, a także okazało się bardzo przydatne w Internecie. Według Bassa, tłumaczenie komputerowe znacząco wpisało się w tłumaczenie wykonywane przez człowieka. Autor ma tu na myśli tłumaczenie wspomagane komputerowe (CAT). Jego największą zaletą jest to, że na nadal jest to tłumaczenie wykonywane przez człowieka. Ponadto, tłumacze korzystający z oprogramowania CAT są bardziej wydajniejsi i bardziej konsekwentni niż tłumacze, którzy nie korzystają z tego oprogramowania. Autor podsumowuje swój artykuł stwierdzeniem, iż tłumaczenie to komunikacja międzyludzka i zawsze będzie ona wymagała udziału człowieka.