View Full Version : Translation Memory w pracu tłumacza ustnego
marytyna
10-21-2011, 17:22
Czy uważacie, że systemy pamięci tłumaczeniowych mog± być przydatne również w pracy tłumaczy ustnych? W jaki sposób można by je wykorzystać?
Chcesz być tłumaczem ustnym? To radę mam jedn±: Translation Memory to trzeba mieć W GŁOWIE. :p
KarolinaS
10-31-2011, 12:49
Dokładnie, decyduj±c się na bycie tłumaczem ustnym trzeba znać język, masę słownictwa specjalistycznego, nie można liczyć na komputer itp.,bo na to po prostu nie ma czasu...
bartek_t
11-02-2011, 19:41
Chcesz być tłumaczem ustnym? To radę mam jedn±: Translation Memory to trzeba mieć W GŁOWIE. :p
I szybki procesor też by się przydał ;)
jo_anka_
11-02-2011, 20:31
Chcesz być tłumaczem ustnym? To radę mam jedn±: Translation Memory to trzeba mieć W GŁOWIE. :p
Otóż to! I do tego mega koncentracja.
JoannaSzczecin
01-07-2012, 18:30
Otóż to! I do tego mega koncentracja.
Plus obszerna, rozbudowywana samodzielnie w pocie czoła baza terminologiczna :)
Swoj± drog±, jak wyobrażasz sobie wykorzystanie TM podczas tłumaczeń ustnych...?
vBulletin v3.7.2, Copyright ©2000-2012, Jelsoft Enterprises Ltd.