PDA

View Full Version : tlumaczenie wiersza - pomozcie


justynak
11-23-2009, 17:44
Ptrzebuje pomocy w przetlumaczeniu mojego wiersza z polskiego na angielski.Prosze pomozcie.

Tego uczucia nie było jeszcze wczoraj
A może to jedna ze złud
nowej miłości głód
inna część serca szczęścia szukająca
może marzenia się ziszczą
miłość ból przegoni
A dusza kiedyś wygnana
powróci znów do mego ciała
Smutek,łzy znikną z twarzy
oczy zabłysną jak kiedyś
uśmiech zagości na twarzy
A ciało ostygłe pożadanie rozpali.
Czuję jakbym sen śniła
lecz nie chcę śnić tylko snu wspaniałego
Oczy chcę otworzyć i ciebie przy mnie ujrzeć
Chcę w twym spojrzeniu miłość zobaczyć
Lecz czy nie za wiele od życia wymagam
Może coś innego mi przeznaczone
Może me dni młości mają być pozbawione
Więc czy pokochać jestem w stanie?
Nie wiem
A jeśli tak?
To co ja czuję miłość czy pożądanie?
Edytuj/Usuń Wiadomość

baldrick
11-23-2009, 18:57
Proszę bardzo. Tylko bez reklamacj i bez uwag, że się nie przyłozylem...:)

Strange. I didn’t feel it yesterday
Is this real or not?
Is it hunger…for new love?
As if some part of my heart
Was in search for bliss again
For these” come true” dreams
Hoping for love killing the pain
And then my banished soul
Could return home
And tears and sadness will disappear
From my face, light of my eyes
Will come back with smile
And with that thrill awaking
My frozen desire
I feel like dreaming
But I don’t want to dream
I want to have my eyes open
I want you to be seen close to me
I want to find love in your eyes
Yeah, It seems I want too much
Well then, maybe it’s not my fate
Maybe there is no love left
For me. Am I able to love?
I don’t know, alas...
If so, what is this what I feel?
Love or lust?

justynak
11-23-2009, 19:37
Serdeczne dzieki!