View Full Version : Czy przeprowadzaliście tłumaczenia za pomocą programów translatorskich ?
Tranesfc
10-17-2011, 17:58
Czy przeprowadzaliście tłumaczenia za pomocą programów translatorskich ? Jeśli tak, to jakie są wasze wrażenia i opinie o takim rozwiązaniu ?
Chodzi ci o narzędzia CAT?
Powstało już na ten temat mnóstwo wątków - proponuję wrzucić w "szukaj" chociażby hasło "CAT", na pewno znajdziesz tam to czego szukasz :)
nataliaf
10-21-2011, 20:33
Witam, krótko napiszę tylko tak: programy CAT bardzo ułatwiają pracę i warto się do nich przekonać, jeżeli ktoś uważa je jeszcze za "jakieś podejrzane". Pomagają w wielu sytuacjach, np. przy tłumaczeniu tekstów specjalistycznych, przy tłumaczeniu ulotek i wszystkich innych rzeczy, może z wyłączeniem tekstów literackich i poezji. A bardziej szczegółowe informacje dotyczące tych programów można znaleźć w wielu, wielu innych wątkach. Zachęcam do zajrzenia i zapoznania się z opiniami innych na temat pracy przy użyciu poszczególnych programów CAT.
aga/stycz
10-23-2011, 17:57
Tego typu programy, są nie przeczę bardzo dużą pomocą dla tłumacza, ale należy korzystać z nich w sposób rozważny. Nie wolno nam polegać na tego typu programach w stu procentach, wiadomo że kontekst zawsze jest inny i trudno bez wyczucia tego kontekstu dokonać rzetelnego tłumaczenia. "Wczucie się w autora" tekstu jest niewątpliwie ważne, można wręcz powiedzieć, że bez niego jak również bez posiadania wiedzy z zakresu tematu jakiego dotyczy oryginał i tłumaczenie, końcowy efekt może nie zostać osiągnięty, lub może nie być zadowalający.
Marzena_
10-23-2011, 20:37
Programy typu CAT bardzo ułatwiają pracę tłumacza.
Pomagają wykonać żmudną pracę w krótszym czasie, przechowują poprzednie wykonane tłumaczenia oraz terminy.
Jeśli mamy zamiar dokonać przekładu dłuższego tekstu, program typu CAT może być niezbędny.
aga/stycz
10-25-2011, 18:11
postanowiłam poszperać trochę w poszukiwaniu wiadomości na temat programów CAT i wychodzi na to, ze zalety przeważają nad wadami:
- programy CAT umożliwiają przeszukiwanie pamięci dzięki czemu jeśli jakiś termin był już przetłumaczony, za pomocą dwóch kliknięć czy też kombinacji klawiszowych możemy wyświetlić wszystkie segmenty, w których występował, wraz z tłumaczeniem
- pozwalają na definiowanie czyli wyszukiwanie fragmentów tekstu, które program rozpoznaje i umożliwia skopiowanie z tekstu źródłowego do tłumaczenia, np. data, nazwa produktu czy wartość liczbowa.
- co więcej wszystkie programy CAT dysponują swoistymi słownikami, podpowiadającymi właściwe tłumaczenia problematycznych terminów
Ja tłumaczyłam kiedyś dłuższy tekst bez takich narzędzi i przyznam, że najbardziej brakowało mi możliwości szybkiego sprawdzenia, jak przetłumaczyłam dany termin np. 30 stron wcześniej. Oczywiście jest w Wordzie opcja wyszukiwania słów, ale... to nie jest to samo :)
vBulletin v3.7.2, Copyright ©2000-2012, Jelsoft Enterprises Ltd.