PDA

View Full Version : Otwarta konferencja tłumaczy


MartaO
09-21-2011, 10:50
Konferencji „Hieronimiki” odbędzie się 1 października w Poznaniu.
Rejestracja i info”
http://beyondwords.pl/
Często pojawiacie się na tego typu eventach?

Plummy
09-21-2011, 13:16
Dzięki bardzo za informację! Może uda się darmową wejściówkę jeszcze odebrać (nigdzie nie znalazłam informacji o cenie za wstęp....?). Uważam, że warto na takie konferencje chodzić i w ten sposób próbować "wgryźć się" w społeczność, połapać pierwsze kontakty albo po prostu uczestniczyć w wykładach i dowiedzieć się czegoś ciekawego :)

A więc do zobaczenia! ;)

Plummy
09-22-2011, 09:17
Dzięki jeszcze raz za informację! Napisałam mail i zostałam wpisana na listę, więc Dzień Tłumacza (co prawda dzień później, ale co tam;)) będę świętować poniekąd w pracy, ale na pewno z pożytkiem dla własnego rozwoju :)

MartaO
10-02-2011, 07:33
I jak wrażenia? Niesamowity był fakt, że mówcy tłumaczeni byli na bieżąco a uczestnicy konferencji mogli cały czas słuchać przez słuchawki. Pierwszy raz miałam okazję przekonać się jak to jest. Jestem oczarowana pracą tłumaczy konferencyjnych. Wykłady również były bardzo interesujące. Mi szczególnie przypadło do gustu wystąpienie związane z notacją.

Asia
10-02-2011, 08:16
Dlaczego ja zawsze dowiaduję się o jakimś fajnym wydarzeniu wtedy jak się już skończyło...? No nic, następnym razem :)

Plummy
10-03-2011, 10:34
Ja również pierwszy raz mogłam widzieć, słyszeć i ocenić tłumaczenie symultaniczne - niesamowite wrażenie! Bardzo spodobał mi się ten rodzaj tłumaczeń. Konferencja ogólnie bardzo fajna! Cieszę się, że spędziłam w ten sposób wolny dzień :)

kkabala
10-07-2011, 20:58
Dla zainteresowanych:

Katedra UNESCO zaprasza na wykład otwarty*
Pierwsze kroki tłumacza (tekstów literackich)
spotkanie prowadzi dr Klementyna Suchanow
Wykład odbędzie się 8 października (sobota) 2011 o godz. 16.00
w Sali Konferencyjnej (parter) Biblioteki Jagiellońskiej,
Al. Mickiewicza 22, Kraków (wejście od ul. Oleandry)

urchin
10-07-2011, 21:55
Moje szczęście - wpadam na przydatne informacje po czasie... Jak będziecie mieli więcej info o tego typu wydarzeniach, piszcie koniecznie!

agnieszka_iiid
10-08-2011, 01:59
Moje szczęście - wpadam na przydatne informacje po czasie... Jak będziecie mieli więcej info o tego typu wydarzeniach, piszcie koniecznie!

Również po czasie dostrzegłam ten wątek... no cóż...takie moje szczęście :/

Tati
10-08-2011, 15:57
I jak wrażenia? Niesamowity był fakt, że mówcy tłumaczeni byli na bieżąco a uczestnicy konferencji mogli cały czas słuchać przez słuchawki. Pierwszy raz miałam okazję przekonać się jak to jest. Jestem oczarowana pracą tłumaczy konferencyjnych. Wykłady również były bardzo interesujące. Mi szczególnie przypadło do gustu wystąpienie związane z notacją.

Również byłam na tej konferencji i jak na taki darmowy (!) event to był naprawdę profesjonalnie przygotowany. Wykłady świetnie poprowadzone i przetłumaczone i do tego organizatorzy-tłumacze w młodym wieku, tylko potwierdza to hasło, że jeśli bardzo się czegoś pragnie to można zdziałać wszystko!!!

kkabala
10-09-2011, 14:06
Był ktoś może na wykładzie w UNESCO wspomnianym przeze mnie powyżej? Ja w końcu się nie wyrobiłam i trochę żałuję..

MartaO
10-09-2011, 22:26
Również byłam na tej konferencji i jak na taki darmowy (!) event to był naprawdę profesjonalnie przygotowany. Wykłady świetnie poprowadzone i przetłumaczone i do tego organizatorzy-tłumacze w młodym wieku, tylko potwierdza to hasło, że jeśli bardzo się czegoś pragnie to można zdziałać wszystko!!!

Mnie również bardzo się podobało. Zostałam zachęcona do spróbowaniu swoich sił w tłumaczeniach ustnych. Specjalizuję się w tłumaczeniach prawniczych pisemnych, ale kto wie…

silviabroom
11-04-2011, 12:41
Też za późno się o tym dowiedziałam :), czy takie wydarzenia odbywają się co roku?