PDA

View Full Version : Homofony


leone
09-07-2011, 22:22
Wyrazy, które mają identyczne brzmienie, ale różnią się pisownią często prowadzą do nieporozumień i zabawnych sytuacji. Wypowiedziane bardzo szybko powodują zakłopotanie słuchacza. Przykład z życia wzięty na London Victoria Station: ‘two to two to Toulouse’. Chodziło oczywiście o godzinę i miejsce docelowe :) Przychodzą Wam na myśl jakieś inne sytuacje i usłyszane wyrażenia, które sprawiły Wam kłopot?

angli.magda89
09-12-2011, 15:20
Ja również miałam styczność z różnymi homophonami w języku angielskim będąc za granicą, co skutkowało niezrozumieniem i śmiechem... :))
przesyłam kilka ciekawych homophonów:
"four candles" vs. "fork handles"
"sand which is there" vs. "sandwiches there"
"example" vs. "egg sample"
"some others" vs. "some mothers"
"night rain" vs. "night train"
"minute" vs. "my newt"
pozdrawiam :)

mol
09-13-2011, 13:44
Przykłady z kultury popularnej i telewizji:
"I will not scream for ice cream."
(Bart Simpson, The Simpsons)

"Her technique is a model, to some observers, of what makes an interview great; to others, of what makes an interview grate."
(on Barbara Walters)

Pay is higher when there is greater competition to hire people.

eufrozyne
09-14-2011, 14:14
Ja kiedyś w pubie przy rozmowie w stylu "a ty co tu robisz" (na festiwalu) powiedziałam: "Im a guide" a koleś zrozumiał "Im a guy" i też na mnie dziwnie spojrzał; szybko to wyjaśniliśmy oczywiście :D

elie
09-19-2011, 13:41
pierwsze z brzegu, które przychodzą mi do głowy:
-> board – bored
-> die – dye
-> pair – pear
-> wear – were – where
-> weather – whether

AniaD.
09-19-2011, 13:54
I kolejne przykłady z języka angielskiego:

poll – pole
profit – prophet
raw – roar
ight – rite – write
sew – so – sow
sight – site
some – sum
son – sun
there – their – they’re
through – threw
thyme – time
way – weigh
week – weak

chinagirl
09-19-2011, 14:10
Oglądając pewien serial jeden z bohaterów próbował wkręcić drugiego, że słowa virgin nie wymawia się wirdżin tylko wyrgin bo był obcokrajowcem (przyjechał na wymianę do USA). Często robili mu takie kawały, natomiast tym razem nie zrozumiałam, czy to drugie słowo istnieje?

maghia
09-19-2011, 18:40
Powiedzcie mi proszę, czy homofonem jest "Mama ma nastroje"? Teoretycznie ma to przecież 3 znaczenia:
-Mama ma nas(dzieci) troje.
-Mama ma nastroje.
-Mama ma na stroje.

meluzyna
09-19-2011, 19:19
Hm, mnie się zdawało, że homofonem jest jedno słowo, ale głowy nie dam sobie uciąć.
Może to jakieś homofoniczne wypowiedzenie albo fraza?

JWalczynska
09-20-2011, 16:25
Według mnie homofonem jest słowo, które tak samo brzmi jak jakieś inne słowo, pisownia może być różna. To zjawisko jest dość częste np w języku francuskim

kasiaczekw88
09-20-2011, 17:25
Do głowy przychodzą mi there-their-they're, których wielu rodzimych użytkowników języka angielskiego nie zdołało opanować. ;) Ja osobiście nie mam z tym problemu - na całe szczęście!

Krzysztof
04-21-2012, 13:52
Znalazłem coś takiego:

Sprawił to Bóg,
że nad rzeką Bug
wyrósł strzelisty buk.

Nad stawem gdzie lód
zebrał się lud.
Przydałby się lut
na popękany lód
orzekł lud.

Rybaku! pilnie śledź
dokąd popłynął śledź.
Linki namiotu trzyma śledź.

jimme
04-21-2012, 14:55
Ja słyszałem ciekawy dowcip:

Do polskiego hotelu przyjechał anglik. Będąc w swoim pokoju zadzwonił na recepcję i mówi:
- Two teas to room two.
Recepcjonistka na to:
- Tara ra ram.

aniaolimpia
04-21-2012, 19:02
Dla urozmaicenia dodam kilka przykładów homofonów w języku francuskim:

mer - mère - maire
don - donc - dont
dans - d'en - dent
la - là - l'as - l'a - las
mon - m'ont - mont
ni - n'y - nie - nies - nient - nid
notre - nôtre
votre - vôtre
ton - tant - t'ont
tous - tout - toux
quant - quand - qu'en - camp
pris - prit - prie - pries - prix
d'avantage - davantage

Homofony to bardzo ciekawe zjawisko fonetyczne, w języku francuskim może sprawić naprawdę wiele trudności, zwłaszcza dla osób rozpoczynających naukę tego języka. Dlatego też warto dobrze się przyjrzeć tym wyrazom. Bardzo pożyteczne są również ćwiczenia wykorzystujące znajomość homofonów. :)