PDA

View Full Version : Edycja napisów w programie Jubbler.


Konata
09-05-2011, 14:13
Przy pracy z programem Jubbler, po przeszukaniu forum, znalazłam poradę, że aby napisy pojawiały się w całości należy zmienić ustawienia czcionki. Część napisów po prostu została ucięta.

Tak tez uczyniłam zdaje mi się, ponieważ po ponownym otwarciu pliku video, napisy uległy przestawieniu,
a piosenka jest odtwarzana 2x szybciej, brak jakiejkolwiek zgodności dźwięku z napisami.

Czy może również natknęliście się na podobny problem?
Na szczęście mam zapisany plik, w którym napisy działają poprawnie, ale zastanawia mnie jak mogło dojść do zmiany ustawień napisów (szybkość itd.)

ania6061
09-07-2011, 04:58
Problem może się wiązać z brakiem kodeków i/lub ustawieniem złego formatu audio.

fergee13
09-07-2011, 10:29
moim zdaniem lepiej by było tak podzielić napisy żeby się mieściły a nie kombinować z czcionką ;] wystarczy np w JUBLERZE w odpowiednich miejscach dać ENTER i napisy ładnie się mieszczą ;]

maryjanable
09-07-2011, 13:35
Wydaje mi się że funkcja Auto Split służy do tego aby napisy były 'zawijane' i całe mieściły się na ekranie. Jest ona dostępna w Filtres/Subtitler. Może ktoś jeszcze to sprawdził to niech się wypowie na ten temat.

nataliaf
09-09-2011, 21:11
Witam, a Tobie zadziałała ta funkcja Auto Split? Gdy robiłam napisy, napotkałam na ten sam problem: napisy były ucięte w połowie. I próbowałam na różne sposoby temu zapobiec, m.in. używając opcji Auto Split... Ale nie było żadnej różnicy! Dopiero po pewnym czasie znalazłam miejsce, gdzie można zmniejszyć czcionkę i nie miałam już żadnego problemu: wszytko nagle zaczęło działać (ku mojemu małemu zdziwieniu). Ale funkcja Auto Split nadal pozostaje dla mnie niewyjaśnioną zagadką...

ebuczynska
09-10-2011, 09:07
Miałam dokładnie ten sam problem. W 'gotowym' filmiku' z napisami kompletnie brakowało zgodności i film tez odtwarzał się 2x szybciej. Z ustawieniami czcionki nic nie zmieniałam, zmieniłam tylko z tego co pamiętam ścieżkę mp3 a żeby napisy się zawijały w odpowiednich miejscach dałam enter. Ale myślę, że wspomniany wcześniej pomysł z Auto Split byłby również dobry.

Konata
09-10-2011, 13:38
Problem może się wiązać z brakiem kodeków i/lub ustawieniem złego formatu audio.

Próbowałam zmian w czcionce zarówno w pliku video mp4 jak i FLV, z jednakowym skutkiem.

Opcja z użyciem Entera do wypróbowania, ze względu na wyjazdy i inne zajęcia jeszcze nie miałam okazji, ale zapewne spróbuję. Z ciekawości i dla własnej satysfakcji. Na szczęście zadanie zostało wszystkim zaliczone. :)

dziękuję za komentarze i pomoc. :)

Konata
09-10-2011, 13:41
"Miałam dokładnie ten sam problem. W 'gotowym' filmiku' z napisami kompletnie brakowało zgodności i film tez odtwarzał się 2x szybciej. Z ustawieniami czcionki nic nie zmieniałam, zmieniłam tylko z tego co pamiętam ścieżkę mp3 a żeby napisy się zawijały w odpowiednich miejscach dałam enter. Ale myślę, że wspomniany wcześniej pomysł z Auto Split byłby również dobry."

U mnie najpierw, tzn w pierwszej wersji była zgodność dźwięków z napisami, dopiero jak zaczęłam kombinować z czcionką pojawiły się problemy. (może trochę zakręciłam w pierwszym wpisie :P) Auto Split i Enter to przetestowania i zapamiętania na przyszłość.

PPIIOOTTRR
05-17-2012, 22:59
Mam troszkę inne pytanie...co może być powodem niewyświetlania polskiej czcionki w zdżublowanym filmie. Na Jullerze nie było problemu, ale jak otwieram Windows Media Playera z napisami pod niego zrobionymi, wyskakują dziwne znaki...

npali
05-17-2012, 23:47
miałam podobna chwile zwątpienia, kiedy polskie znaki nie były właściwie wyświetlane, ale po naklejeniu napisów w Avidemux wszystko jest ok. Jeśli w przyszłości robić napisy w Jublerze, to pewnie trzeba wybrać inne kodowanie, żeby napisy zachowały polskie znaki.

anjya
05-18-2012, 10:11
Mam troszkę inne pytanie...co może być powodem niewyświetlania polskiej czcionki w zdżublowanym filmie. Na Jullerze nie było problemu, ale jak otwieram Windows Media Playera z napisami pod niego zrobionymi, wyskakują dziwne znaki...

mam podobny problem: w Jublerze wszystko okej, napisy są odpowiedniej wielkości i mają polskie znaki, natomiast w MPlayerze są ogromne (mimo wielokrotnego zapisywania pomniejszonych) i mają krzaczki zamiast polskich znaków :( zapisywałam jako UTF-8 jako Win 1250 i nie daje to żadnego efektu ..

PPIIOOTTRR
05-18-2012, 11:07
Dzięki za odpowiedź, właśnie ja mam ten problem, że nie mogę ustawić filtrów w avidemuxie, bo wymaga on transkodowania... Co do zmian kodowania, tak samo, żadnych rezultatów przy Win 1250.

frytex
05-18-2012, 20:06
w mplayerze wielkość napisów ustawia się w preferencjach. podaje się współczynnik wielkości oraz względem czego ma być liczony: szerokości czy przekątnej kadru.

formaty typu tmp albo mdvd (najpopularniejsze w w polsce) nie zapisują wielkości czcionki. w sub i srt - nie wiem, ale najprawdopodobniej mplayer również nie zwraca na to uwagi.

jak korzystasz z mplayera? jeśli z wersji okienkowej (któraś z nakładek), to ustawienie współczynnika napisów musi gdzieś tam być. jeśli pod linuksem, to nakładki pewnie i tak korzystają z pliku .mplayer/config.

osobiście mam w nim ustawione:
# Set font size. (2: proportional to movie width)
subfont-autoscale=2

# Set font blur radius. (default: 2)
subfont-blur=2

# Set font outline thickness. (default: 2) - czarna obwódka wokół liter
subfont-outline=3

# Set autoscale coefficient. (default: 5) - innej używam na laptopie, a innej na TV HD
subfont-text-scale=3


a co do ogonków, to być może napisy otwierane w win1250, po zapisie z jublera domyślnie zapisywane są w kodowaniu domyślnym dla systemu (zwykle dzisiaj utf8). być może nie działa opcja zmiany kodowania w jublerze (uwierzcie mi, że programiści 'niepolscy' słabo się w stronach kodowych orientują i wielokrotnie w różnych programach widziałem związane z tym błędy.


najprościej jest (jeśli to dzieje się w linuksie) - otworzyć edytor np. gedit (ale najpierw otworzyć, a nie klikać na plik z tekstem!) i wybrać otwórz. następnie w okienku otwórz wybrać ręcznie kodowanie, którego, jak się nam wydaje, używa dany plik. jeśli wczyta się prawidłowo, zapisać jako win1250. jeśli otworzą się krzaki, wybrać inne kodowanie - do skutku. w grę zresztą wchodzą zwykle iso latin2, win1250 i właśnie utf8.


na koniec jeszcze prawidłowe ustawienia kodowania z .mplayer/config

# Text-based subtitles
#=====================

# Find subtitle files. (1: load all subs containing movie name)
sub-fuzziness=1

# Set font. - osobiście polecam tahomę
font=/sciezka_do_czcionki.ttf

# Set font encoding.
subfont-encoding=unicode
subcp=cp1250

# Set subtitle file encoding.
unicode=yes
utf8=yes

PPIIOOTTRR
05-19-2012, 13:27
Wielkie dzięki za odpowiedź, no wreszcie wszystko poszło dobrze z czcionką. Pozdrawiam:)

frytex
05-19-2012, 14:41
nie ma za co.
jeszcze jedna uwaga: gdybyś chciał mencoderem wmiksować napisy do filmu na stałe, to pamietaj, że, aby było zabawniej, nie korzysta on z ustawień .mplayer/config, a z .mplayer/mencoder.conf - więc te wpisy trzeba umieścić również tam.

osobiście wolę wklepać jedno polecenie, a nie bawić się za każdym razem w klikologię w avidemuksie. tego ostatniego używam wyłącznie do wycinania reklam z materiału nagranego.

jakbyś był ciekawy składni mencodera do miksowania napisów, to napisz. oczywiście cała operacja też jest transkodowaniem, ale jeśli materiał źródłowy jest dobrej jakości, to efekt finalny nadaje się do oglądania.

Sesselja
05-21-2012, 01:22
moim zdaniem lepiej by było tak podzielić napisy żeby się mieściły a nie kombinować z czcionką ;] wystarczy np w JUBLERZE w odpowiednich miejscach dać ENTER i napisy ładnie się mieszczą ;]

Tak dokładnie! Kwestia wyobraźni.

lustig1984
05-21-2012, 09:36
Tak dokładnie! Kwestia wyobraźni.

Dokładnie, ja tak samo sobie poradziłam.

dizajnerkaTaka
05-21-2012, 10:36
Co do JUblera, łatwy w obsłudze, przyjazny program, ale zdaje mi się, że ma jakieś niesprecyzowane ( albo tutoriale) albo poprostu wymagania programowe, lub formatowe, to znaczy, że nie przyjmuje do tłumaczenia wszystkiego. To był dla mnie podstawowy problem: wgrać film do Jublera ;]

lustig1984
05-21-2012, 10:54
Ja miałam problem najpierw z tym, ze tekst w ogóle mi się nie wyświetlał, a poźniej jak juz sie pokazał, to nie bylo widac polskich znaków. Na szczęście przy pomocy informatyka udało się rozwiązac wszystkie problemy :)

cornelle
06-20-2012, 16:01
moim zdaniem lepiej by było tak podzielić napisy żeby się mieściły a nie kombinować z czcionką ;] wystarczy np w JUBLERZE w odpowiednich miejscach dać ENTER i napisy ładnie się mieszczą ;]

Dzieki, pomogleś :) Naprawdę wystarczy tylko wcisnąc enter w kilku miejscach:)

aniaiwka
06-20-2012, 21:19
Co do JUblera, łatwy w obsłudze, przyjazny program, ale zdaje mi się, że ma jakieś niesprecyzowane ( albo tutoriale) albo poprostu wymagania programowe, lub formatowe, to znaczy, że nie przyjmuje do tłumaczenia wszystkiego. To był dla mnie podstawowy problem: wgrać film do Jublera ;]

Poproszę o radę jak poradzić sobie z wgraniem filmu do jublera. Nie mogę już patrzeć na tę kolorową papugę...i komunikat, że czegoś brakuje w bibliotece. Próbowałam już wielu rzeczy i nic, chyba się zafiksowałam na tym programie.

Achladi
06-20-2012, 21:30
Poproszę o radę jak poradzić sobie z wgraniem filmu do jublera. Nie mogę już patrzeć na tę kolorową papugę...i komunikat, że czegoś brakuje w bibliotece. Próbowałam już wielu rzeczy i nic, chyba się zafiksowałam na tym programie.

A jakie rozszerzenie ma wybrany przez Ciebie film? Ja miałam te nieznikająca papugę właśnie przez niewłaściwe rozszerzenie (zbyt dobra jakość filmu).

Auun
06-25-2012, 14:27
Poproszę o radę jak poradzić sobie z wgraniem filmu do jublera. Nie mogę już patrzeć na tę kolorową papugę...i komunikat, że czegoś brakuje w bibliotece. Próbowałam już wielu rzeczy i nic, chyba się zafiksowałam na tym programie.

Spróbuj przekonwertować plik na inne rozszerzenie z innym kodowaniem (np. Xvid i AC3 dla audio) i wtedy otworzyć video w Jublerze.

malawicia
06-30-2012, 00:12
Mam takie pytanie:

Czy na jublerze jest mozliwość edytowania napisów tylko kilku klatek. W filmiku, do którego napisy chciałabym zrobić, czasami pojawia się białe tło i napisy białe nie są wówczas odpowiednio widoczne. Podczas zaznaczania i edytowania np. jednego zdania, automatycznie zmieniają mi się ustawienia reszty. Czy ktoś wie może, jak ten problem rozwiązać?
Z góry dziękuję.