PDA

View Full Version : Jak wygląda tłumaczenie dla TVP


ka86mil
09-07-2009, 00:14
Witam! Jestem studentem i właśnie piszę pracę na temat tłumaczenia Little Britain na język Polski. Czy ktoś wie jak wygląda proces tłumaczenia dla TVP2 (albo ogólnie TVP)? Jakie osobyoprócz tłumacza biorą udział w całym procesie (np edytor, proof-reader, nadawca (kto konkretnie reprezentuje) itp.). Z góry wielkie dzięki za pomoc!!!

bartek
09-19-2009, 12:19
Tłumaczenie np. filmów jest procesem wieloetapowym, a co za tym idzie, bardzo kosztownym. Zazwyczaj tłumaczenia wykonywane są na zlecenie, a następnie weryfikowane przez etatowego korektora. Jednak nic tu po korekcie, jeżeli tłumacz nie jest świetnie zaznajomiony z tematem - korektor nie będzie w stanie wyłapać pomyłek i "misinterpretacji". Sądząc po jakości niektórych przekładów, proces tłumaczenia dla telewizji publicznej pozostawia wiele do życzenia. Osobiście, unikam jak ognia filmów z lektorem.

KamilaKinach
10-26-2017, 21:10
Czy wiesz coś więcej już w temacie? Jestem bardzo ciekawa jak wygląda to od strony technicznej dla TV polskiej. Faktycznie tłumaczenia często pozostawiają wiele do życzenia i ciekawa jestem na jakim etapie powstaje problem.

An24
10-28-2017, 22:00
@Ka86mil

zależy, czy chodzi Ci o napisy, czy o lektora, czy o dubbing.
Każdy rodzaj przekładu ma nieco inną ścieżkę.