PDA

View Full Version : Odmiana imion i nazwisk pochodzenia obcego


Pati
08-10-2011, 10:28
Jak wiadomo, imiona i nazwiska w języku polskim podlegają odmianie. Często jednak, gdy tłumaczymy pojawiają się problemy związane z tym jak to zapisać: mamy np. partię Silvia Berlusconiego i partię Tony’ego Blaira. Jakie są zasady odmiany imion i nazwisk obcego pochodzenia? Czy możecie polecić jakąś książkę, która wyjaśniała by tą kwestię?

joannasz
08-10-2011, 10:46
Jak wpiszesz w google to znajdziesz wiele odpowiedzi. Ogólnie jeśli się da nazwisko przyporządkować do polskiej odmiany jak np. partię Silvia Berlusconiego to odmieniamy, w przypadku kiedy jest to niemożliwe to zostaje apostrof - Tony’ego Blaira.

cynamonowapanna
08-10-2011, 11:12
http://so.pwn.pl/zasady.php?id=629595

ardillaroja
08-10-2011, 11:29
mój wykładowca skłaniał się do całkowitego braku odmiany nazwisk... Co Wy na to?

joannasz
08-12-2011, 11:02
@ardillaroja
dla mnie to już głupota, niestety ale musimy się pogodzić z faktem, że język polski się odmienia przez przypadki i dochodzą do tego końcówki. Taki jest nasz język i uciekanie od tego jest typem ignorancji. Byc moze twój wykładowca nie wiedział jak to się poprawnie robi. Dla kontrastu podam, ze na moim wydziale native speakerzy wręcz uwielbiają odmieniać swoje nazwiska :P.

hanulja12
08-12-2011, 13:18
Ja też jestem zwolenniczką odmiany nazwisk. A co do Berlusconiego, to wydaje mi się, że poprawnie powinno być: Silvio Berlusconiego. Nie wiem dlaczego, tak brzmi mi najlepiej ;)

paula7732
08-22-2011, 22:11
Uwazam, ze nazwiska powinno sie odmieniac, oczywiscie nie wszystkie. Swego czasu w Polsce wiele osob przestalo odmieniac nawet polskie nazwiska, co brzmialo bardzo nienaturalnie. Zgadzam sie tez, ze "Silvio Berslusconiego" brzmi lepiej. W "Poradniku tlumacza" A. Belczyka jest rozdzial dotyczacy nazwisk obcojezycznych. Zasada generalnie jest taka, ze jezeli imie lub nazwisko konczy sie gloska niewymawiana, to przed koncowka stosujemy apostrof i dlatego mamy Tony'ego Blaira (nazwisko konczy sie gloska wymawiana i dlatego tu nie ma apostrofu).

JWalczynska
08-22-2011, 22:25
Dla mnie brak odmiany nazwiska pochodzenia obcego źle świadczy o danej osobie. Jak już ktoś wcześniej napisał, język polski charakteryzuje się odmianą przez przypadki, więc nie widzę powodu aby nie odmieniać nazwisk. Niestety niektórzy są leniwi i im się nie chce pomyśleć i odmienić dane nazwisko.

finchmeister
08-23-2011, 12:07
Na pewno nazwiska pochodzenia obcego trzeba odmieniać, raczej bez dyskusji, skoro nasz język to język fleksyjny, dlaczego miałoby to ominąć nazwiska zagranicznych osobistości? A co do Silvio/Silvia, bardziej byłbym skłonny do drugiej wersji :)

Aurelia
08-23-2011, 13:20
Na pewno nazwiska pochodzenia obcego trzeba odmieniać, raczej bez dyskusji, skoro nasz język to język fleksyjny, dlaczego miałoby to ominąć nazwiska zagranicznych osobistości? A co do Silvio/Silvia, bardziej byłbym skłonny do drugiej wersji :)
Zgadzam się całkowicie :)
Poza tym, dlaczego akurat "Sylvio" miałby pozostać nieodmieniony?

Btw, istnieje jeszcze jeden ciekawy problem związany z odmianą nazwisk... polskich. Mogę tu? Chodzi mi o pewien przypadek szczególny, nazwisk dwuczłonowym, w których jeden człon jest, tzw. "zawołaniem" (dobrze mówię?) czyli odnosi się do herbu szlacheckiego. Przykładem takiego nazwiska jest, np. "Gozdawa-Gołębiowski. W takim przypadku podobno nie odmienia się tego "Gozdawa'. Czy tak?

agulka129
08-23-2011, 13:26
Btw, istnieje jeszcze jeden ciekawy problem związany z odmianą nazwisk... polskich. Mogę tu? Chodzi mi o pewien przypadek szczególny, nazwisk dwuczłonowym, w których jeden człon jest, tzw. "zawołaniem" (dobrze mówię?) czyli odnosi się do herbu szlacheckiego. Przykładem takiego nazwiska jest, np. "Gozdawa-Gołębiowski. W takim przypadku podobno nie odmienia się tego "Gozdawa'. Czy tak?

Też słyszałam, że w takich sytuacjach nie odmienia się pierwszego członu, ale żadnego potwierdzenia na to nie znalazłam.

amarzec
08-23-2011, 15:07
Dwuczłonowe nazwiska kobiet odmieniamy według następujących zasad:
- każdy z członów takiego nazwiska zakończony na – ska, -cka, -owa, -ina odmienia się.
Niektóre nazwiska dwuczłonowe są w związku z tym nieodmienne również wówczas, gdy
składają się z członu przymiotnikowego, np. Nowak-Borowy, Walewicz-Górny. Jeśli jednak
forma podstawowa nazwiska przymiotnikowego jest żeńska ( Walewicz-Górna), nazwisko to
odmieniamy.
Warto także pamiętać, że na pierwszym miejscu w takich nazwiskach stawia się nazwisko
rodowe (Skłodowska-Curie).

Dwuczłonowe nazwiska męskie
W rodzimych nazwiskach dwuczłonowych odmieniamy oba człony: Boya-Żeleńskiego,
Lehra-Spławińskiego.
UWAGA!!!
Jeśli natomiast pierwszy człon nazwiska złożonego jest dawnym herbem lub przydomkiem,
pozostaje nieodmieniany!!!
Pobóg -Maliowski, Pobóg-Malinowskiemu.
Jeśli jednak jest on zakończony samogłoską, może mieć warianty fleksyjne
Ostoja-Malinowski- Ostoja-Malinowskiego, a. Ostoi-Malinowskiego.

W obcych nazwiskach dwuczłonowych odmieniamy również oba człony: MendelssohnBartholdy, Mendelssohna-Bartholdy’ego
Elementy takie jak Saint, de, von, Ibn, Mac, Mc nie odmieniają się

http://www.proto.pl/PR/Pdf/porady_jezykowe/teoria_10_odcinek.pdf

I jeszcze tu:
Reguły odmiany nazwisk dwuczłonowych podałem w Słowniku nazw własnych (ss. 64-65 i 71-72). Ujmując problem w skrócie:
1) Każdy człon dwuczłonowych nazwisk żeńskich, który w mianowniku kończy się na -a, odmieniamy, np. o Pawlikowskiej-Jasnorzewskiej.
2) Każdy składnik dwuczłonowych nazwisk męskich również odmieniamy, chyba że pierwszy człon jest nazwą dawnego herbu lub przydomka, np. o Pobóg-Malinowskim.
— Jan Grzenia, Uniwersytet Śląski