View Full Version : tłumaczenie nazw nowinek technologicznych
kate1230
08-09-2011, 17:05
Bardzo często tłumacz który tłumaczy teksty techniczne spotyka się z nazwami nowinek technologicznych do których trudno jest znaleźć polski odpowiednik. Jak sobie radzicie w takich sytuacjach?
mongoloid
08-09-2011, 21:54
Szukamy do bólu, w innym przypadku robimy przypisy wyjaśniające.
ilona070
08-09-2011, 22:51
Zgadzam się z przedmówcą- jest to czasem ciężka, żmudna praca ale trzeba wytrwale szukać, może nawet zaczerpnąć konsultacji specjalisty w danej dziedzinie. Na pewno nie można sobie pozwolić na opuszczenie/ominięcie słowa, które jest dla nas kłopotliwe. W ostateczności również skłaniałabym się ku opisowemu wyjaśnieniu.
Zgadzam się z przedmówcą- jest to czasem ciężka, żmudna praca ale trzeba wytrwale szukać, może nawet zaczerpnąć konsultacji specjalisty w danej dziedzinie. Na pewno nie można sobie pozwolić na opuszczenie/ominięcie słowa, które jest dla nas kłopotliwe. W ostateczności również skłaniałabym się ku opisowemu wyjaśnieniu.
Opisowemu wyjaśnieniu owszem ale popartemu odpowiednią wiedzą z danego zakresu (np. wspomniane konsultacje z kimś kompetentnym ).
W przeciwnym przypadku zamiast opisu będziemy mieli do czynienia ze "stworzeniem innej nowinki technologicznej".
Przykładem pewnie mogłyby być "telewizory LED", które "ledowe" wcale nie są .
To stare poczciwe stare LCD tylko z podświetleniem matrycy za pomocą diod LED.
vBulletin v3.7.2, Copyright ©2000-2012, Jelsoft Enterprises Ltd.