PDA

View Full Version : Strategie tłumaczen tytułów - praca mgr


lineker
05-24-2009, 20:50
Witam, muszę na początku powiedziec, ze robicie kawał świetnej roboty pomagając ludziom i jestem pod wrazeniem tego forum.:D

Mam problem::confused:
Piszę pracę mgr o tłumaczeniu tytułów amerykanskich filmów a dokładniej jakich strategii uzył tłumacz, w tłumaczeniu "akurat tych tytułów".
Prosze o pomoc, ponieważ znalazłem duzo tytułów w internecie ale nie wiem jak podzielić czesc teoretyczną mojej pracy na rozdziały- co w nich ma byc- jak to rozplanować:confused:
Moze pierszy rozdział to ogólnie o tytuach 2- o filmach ale czy to bedzie dobrze?Ma ktos pomysły?

oto kilka tytułów:

Przerwana lekcja muzyki (Girl,interrupted) "Za wszelką cenę" ("Million dolar baby"),"Miasto gniewu" ("Crash") i "Marzyciel" ("Finding Neverland")."garden state"- "powrot do garden state",Die Hard - Szklana Pułapka,
Eternal Sunshine of the Spotless Mind" czyli... "Zakochany bez pamięc,Zakochana złośnica (10 Things I Hate About You)
- Starsza pani musi zniknąć (Duplex)
- Elfy kontra skrzaty (The Magical Legend of the Leprechauns)
- Lemur zwany Rollo (Fierce Creatures)
- Szkoła stewardes (View from the Top)

bedze wdzięczny:)