PDA

View Full Version : mam pytanie odnosnie pracy licencjackiej...


sylvia_
04-18-2009, 23:38
Piszę pracę licencjacka na temat tłumaczenia slangu w filmach, moje pytanie związane jest z częścią bardziej techniczną pracy, a mianowicie chciałam zapytać, w jaki sposób zaznacza sie przypisy w pracy, jeśli np. korzystam z materiałów w języku polskim a praca pisana jest w języku angielskim. I wykorzystuje w niej cytaty z wybranych materiałów, ale wcześniej je tłumacze jak zaznaczyć w tekście, że to moja wersja tłumaczenia?

A jeżeli piszę "coś" moimi słowami po przeczytaniu materiałów czy też muszę to "jakoś" zaznaczyć w pracy?

Z góry dziękuję za pomoc,

mstep
04-19-2009, 14:16
JEśli chodzi o własne tłumaczenia tekstów to ja zawsze w cytacie umieszczam nawias [translation- M.S].
A jeśli chodzi o parafrazowanie, to raczej trzeba umieszczać takie same przypisy, jak w przypadku cytatów. Jak nie umieścisz to albo możesz zostać posądzona o plagiat, albo ktoś ci wytknie, że nie zaznaczyłaś źródła wiedzy...

sylvia_
04-20-2009, 21:41
A jeśli umieszczam moje tłumaczenie czy w nawiasie muszę napisać wersję po polsku, albo zaznaczyc to w przypisie na dole?

:confused:confused:

karolciakk0212
04-22-2009, 18:54
Jeśli tlumaczysz jakiś cytat to w miejscy gdzie podajesz źródło (mogą to być przypisy dolne lub nawiasy w tekście) podaj źródło i dodaj "tłumaczenie własne"

np. " Bla bla bla......" (Green 1987:23, własne tłumaczenie)

jadis
05-09-2009, 14:40
Z mojego doświadczenia wynika, że umieszczane w pracy fragmenty, które sama przetłumaczyłaś, zazwyczaj nie uważa się za cytaty tylko parafrazy i wówczas podaje się tylko źródło z którego korzystałaś (w nawiasie tuż za danym fragmentem lub poniżej w przypisie). Wersja polska nie jest potrzebna.

jenoty
05-09-2009, 15:17
Kiedy ja pisałam pracę to wyglądało to tak, że tłumaczone cytaty oznaczało się takim samym odnośnikiem jak cytaty w oryginale, ale na końcu w nawiasie trzeba dodać [translation mine]. Jeśli jedynie opierałam się na czyjejś pracy, czyli nie cytowałam dosłownie a parafrazowałam, to przypis wyglądał tak : See Ktośtam Ktośtam (i dalej normalnie)