PDA

View Full Version : Tłumaczenia tytułów gier


bartek
03-17-2009, 11:53
Kilka tłumaczeń jest naprawdę ciekawych:

Mario Bros - Bracia Mariuszowie

Far Cry - Daleki płacz

Need For Speed - Potrzeba prędkości

Need For Speed - Pro Street - Potrzeba prędkości - profesjonalna ulica

Need For Speed - Undercorver - Potrzeba prędkości - pod przykrywką

Driv3r - Ki3rowca
Grand Theft Auto: Vice City - Wielki złodziej aut: Miasto dotyczące nierządu, narkotyków i hazardu

Silent Hill: Homecoming - Ciche Wzgórze: Powrót do Domu

GTA: San Andreas - Wielkie Zaj...Auta

World of Goo - Świat według gluta

Need For Speed Underground - Parcie na szybko - pod ziemią

Metal Gear Solid - Snake Eater - Metalowy bieg trwały - Zjadacz węży

Brothers in arms - Bracia w ramionach

Half life - Okres połowicznego rozpadu

Unreal Tournament - Nierzeczywisty turniej

Syphon Filter - Filtr syfonowy

Burnout Paradise - Zjarany raj

Starcraft - Gwiezdna magia

Pokemon: Gold Version - PoKeMoN: Złota wersja

Silent Hill 4: The Room - Cichowzgórze -Pokój 4

The Lord of the Rings: The Battle for Middle-earth II -- The Rise of the Witch-king - Władca Pierścieni: Walka o Środkowe ziemskie II - Awans Czarownicy - król

The Elder Scrolls: Morrowind - Starsze Zwoje: wiatr w kamuflażu morro

The Elder Scrolls: Oblivion - Starsze Zwoje: Oby wlał [też mi]

Half life - Małżeństwo

Mario - Marian

Max Payne - W ch*j boli

Painkiller - Tabletki na ból

Splinter Cell - Odłamek celi (Celiny)

Tomb Raider - Grabarz

Warhammer Online - Młot bojowy na sznurku

Hitman - Człowiek - uderzenie

Pain(t)killer - Szalony Morderca Farby

Diablo - Diablo :C

Counter Strike - Strajk Piersi Konia

Mario 64 - Marian myśli o emeryturze

Dungeon Keeper - Afera w PZPN

Pirates - Torrenty dla opornych

Counter Strike - ZOMO

Fallout - Manna z nieba

Neverwinter Nights - Karnawał w Rio

Phantasmagoria - Autostrady na EURO 2012

Beyond Good & Evil - Neitzsche dla opornych

Quake 4 - Trzęsienie 4

Enter the Matrix - Wejście do macierzy

Call of Duty - Rozmowa celna

Pacman - Domokrążca

Gran Turismo - Wielka Turystyka

Resident Evil - Mieszkaniec Zła

Znalezione na:
http://www.joemonster.org/art/11111/Polskie_tlumaczenia_tytulow_gier

TomsiaPiotr
03-17-2009, 19:41
Dawno dawno dawnoooo temu byla sobie gazeta Secret Service. Juz do redakcji tejze gazety przysylano dziesiatki listow (takkk, poczta!) z przekreconymi nazwami gier/tlumaczeniami. Wtedy bylo to super smieszne, a dzisiaj eeee :) Chociaz kilka nadal wywoluje jakis tam usmieszek:)

eufrozyne
08-09-2011, 11:30
Uważam że tytuły gier nie powinny być tłumaczone. Mam okazję pracować z grami i szczerze mówiąc bardzo rzadko się zdarza, że jakiś tytuł występuje po polsku. Powyższe przykłady pokazują dlaczego tak jest :D

meredith1990
06-23-2014, 13:15
Zgadzam się z eufrozyne, że tłumaczenie tytułów gier zupełnie mija się z celem, bo w żadnym stopniu nie ułatwia nam to zrozumienia o czym jest dana gra, a co najwyżej może wywołać uśmiech na twarzy gracza. W wielu przypadkach tłumaczenie nazw własnych kończy się klęską i powoduje zniechęcenie się ludzi do danej gry/książki/filmu. Poza tym z tytułami jak np. Need for Speed czy Fallout Tactics wiąże się rozpoznawalność marki, a to dla wydawcy gry jest najważniejsze.

mzagrajek
06-23-2014, 13:48
Jakby ktoś przetłumaczył Dragon Age...czy Elder Scrolls to bym się mocno zdziwiła :D

hskdu
06-23-2014, 19:39
No i oczywiście... Ostatateczna Fantazja :D.

Luspea
06-24-2014, 00:05
Dlatego jestem tak bardzo za tym żeby takie nazwy pozostawiać bez tłumaczenia...

vampire17
06-24-2014, 09:20
Tłumaczenie tytułów gier ma sens tylko w przypadku gry opartej na filmie lub książce, które mają polski tytuł. W innych wypadkach nie powinno się nawet brać tego pod uwagę.

Olgierd5
06-24-2014, 10:44
Tłumaczenie tytułów gier jak i filmów dla mnie mijaa się z celem i wtedy wychodzą farmazony :)
___________________
http://www.franciszkanskie.pl/

tyomyeky
06-24-2014, 11:17
Z tytułami gier jest podobnie jak z tytułami filmów: nie powinny być tłumaczone, nie powinny być tłumaczone przez translator i nie powinno chodzić tylko o sukces komercyjny tytułu.

Orestes
06-25-2014, 13:05
Grand Theft Auto: Vice City - Wielki złodziej aut: Miasto dotyczące nierządu, narkotyków i hazardu


Łoo Jezu :D:D, mój faworyt chyba.



Dawno dawno dawnoooo temu byla sobie gazeta Secret Service.

Pamiętam, pamiętam (a przed nią jeszcze Top Secret). Mam stare numery i do dziś z łezką w oku przeglądnę co jakiś czas.

faded13
06-26-2014, 22:56
Kilka tłumaczeń jest naprawdę ciekawych:

The Elder Scrolls: Morrowind - Starsze Zwoje: wiatr w kamuflażu morro

The Elder Scrolls: Oblivion - Starsze Zwoje: Oby wlał [też mi]

Max Payne - W ch*j boli

Counter Strike - Strajk Piersi Konia



Opisy nieziemskie :D Ciekawe, jak zrodził się pomysł przetłumaczenia tego ostatniego - Counter Strike :p