PDA

View Full Version : Emperor - ZH


standun
01-25-2008, 17:02
Pozdrawiam szanowne osoby sprawdzające i umieszczam moje tłumaczenie...

Cesarz
The Emperor

Był sobie raz cesarz. Miał żółte oczy i drapieżną szczękę. Mieszkał
There was once an emperor. He had yellow eyes and predatory jaw. He lived
w pałacu pełnym marmurów i policjantów. Sam.
in a palace full of marbles and policeman. Alone.
Budził się w nocy i krzyczał. Nikt go nie kochał. Najbardziej lubił
He woke up at nights and screamed. Nobody loved him. He liked
polowania i terror. Ale fotografował się z dziećmi wśród kwiatów.
hunting and terror. But he photographed himself with children among flowers.
Kiedy umarł, nikt nie śmiał zdjąć jego portretów. Zobaczcie, może
When he died, nobody dared to remove his portrays. Look around, maybe
jest jeszcze u was w domu jego maska.
his mask is still in your home.

Gosia
01-27-2008, 11:40
Witam,
tekst krótki, błędów mało. Myślę jednak, iż ilość błędów ni jest jedynie pochodną objętości tekstu. Niezłe tłumaczenie ;)

Kilka uwag:

Był sobie raz cesarz. Miał żółte oczy i drapieżną szczękę. Mieszkał
There was once an emperor. He had yellow eyes and predatory jaw. He lived

"Był sobie raz" kojarzy mi się z legendami i zmieniłabym to na Once upon a time there was an Emperor

w pałacu pełnym marmurów i policjantów. Sam.
in a palace full of marbles and policeman. Alone.

policemen

Budził się w nocy i krzyczał. Nikt go nie kochał. Najbardziej lubił
He woke up at nights and screamed. Nobody loved him. He liked
polowania i terror. Ale fotografował się z dziećmi wśród kwiatów.
hunting and terror. But he photographed himself with children among flowers.

Najbardziej lubił - He liked hunting and terror the most

Kiedy umarł, nikt nie śmiał zdjąć jego portretów. Zobaczcie, może
When he died, nobody dared to remove his portrays. Look around, maybe
jest jeszcze u was w domu jego maska.
his mask is still in your home.

portraits
in your house

Pozdrawiam!

KatarzynaK
01-27-2008, 16:51
Był sobie raz cesarz. Miał żółte oczy i drapieżną szczękę. Mieszkał
There was once an emperor. He had yellow eyes and predatory jaw. He lived
[/B]

słowo "once" dałabym na początek, bądź uzupełniła tekst o nieco baśniowy wątek "once upon a time there was.."
policeman- policemen
portray- portrait,
Myślę, że te drobne błędy to jedynie niedopatrzenie, bardzo mi się podoba, tłumaczenie jest wierne i dokładne

blueberrygood
01-28-2008, 13:47
There was once an emperor.
Często bajki się rozpoczyna słowami once upon a time there was... Myślę, że warto pozostać w tym duchu ;)

He lived in a palace full of marbles and policeman. Wkradł się błąd "spellingowy".

When he died, nobody dared to remove his portrays. Chyba portraits?...

Pozdrawiam!

asikora
01-29-2008, 13:18
Mi również podoba się, poza błędami już wspomnianymi nie mam innych zastrzeżeń. :)

:D good job